Devoir de Philosophie

internationales, langues - Langues et Linguistique.

Publié le 07/05/2013

Extrait du document

internationales, langues - Langues et Linguistique. internationales, langues, langues naturelles ou artificielles utilisées pour la communication entre personnes de langues maternelles différentes. À différentes époques, des langues naturelles ont été utilisées comme parlers universels. Les pays dominés par les conquêtes ou le colonialisme ont été forcés d'abandonner leur propre langue ou ont progressivement adopté la langue du conquérant, ainsi que le firent les Gaulois après la conquête romaine. Inversement, il est arrivé que les occupants assimilent peu à peu la langue du pays conquis, comme ce fut le cas des Normands en Angleterre. Il arrive par ailleurs que des populations voisines d'un pays dominant sur le plan commercial, culturel ou politique adoptent volontairement la langue de celui-ci en plus de la leur, mais le plus souvent seulement en partie. Par exemple, aux XVIIIe et XIXe siècles, le français jouissait d'une certaine universalité dans les cercles diplomatiques, scientifiques et commerciaux, tout comme l'anglais au XXe siècle, alors que le français, malgré cette relative régression, conserve encore une bonne part de son prestige international. Le latin, bien longtemps après avoir perdu toute existence comme langue maternelle d'un groupe humain, avait joué ce rôle pendant le Moyen Âge et la Renaissance en tant que langue de l'Église, qui détenait alors l'essentiel du pouvoir culturel en Europe. D'autres efforts ont été faits en vue de créer des moyens de communication universels, soit spontanément, par l'emploi d'une langue véhiculaire ou de pidgins, soit volontairement, par la simplification de langues existantes, dont un des récents exemples est l'« anglais fondamental « (basic english), inventé entre 1925 et 1930 (voir Anglais). Il était constitué de 850 mots permettant de subvenir aux besoins quotidiens, comprenant notamment les désignations de 200 objets représentables, de 100 qualités générales, de 50 opposés et de 100 opérateurs. Bien que Churchill et Roosevelt aient soutenu ce projet, il s'est avéré difficile de conserver à l'écrit toute la clarté de la langue. Mais l'emploi de langues indigènes vivantes s'est généralement montré impraticable, en raison des difficultés d'apprentissage ou des préjugés nationaux. Ce qui explique les nombreux efforts faits pour construire des langues universelles artificielles, fondées sur des éléments de langues naturelles avec des simplifications de grammaire et d'orthographe. Le volapük, inventé en 1880 par l'évêque allemand Johann Martin Schleyer, et l'espéranto, conçu en 1887 par un physicien polonais, Ludwik L. Zamenhof, étaient, l'un et l'autre, basés sur une combinaison de latin, de langues romanes et de langues germaniques. Le volapük s'est montré trop difficile à apprendre et à parler. L'espéranto, quant à lui, est la langue artificielle la plus répandue. Il est utilisé dans des conférences internationales, et plusieurs journaux et revues paraissent dans cette langue. De nombreux ouvrages ont été traduits en espéranto, dont la Bible et le Coran ; malgré tout, il n'a toujours pas le statut de langue internationale officielle. L'interlingua, créé en 1951 par l'Association internationale de langue auxiliaire, est tiré de l'anglais et de plusieurs langues romanes et possède un vocabulaire standardisé basé sur les principales langues d'Europe occidentale. Cette langue est utilisée avant tout dans les revues internationales scientifiques et technologiques afin de réduire les coûts de traduction. En 1981, le glosa, langue possédant un lexique de mille mots, notamment tirés de racines grecques et latines, a été lancé par ses inventeurs, W. Ashby et R. Clark. Mais on est encore très loin d'une langue universelle internationalement reconnue. Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. Tous droits réservés.

Liens utiles