Devoir de Philosophie

Le Neveu de Rameau de Diderot

Publié le 09/04/2013

Extrait du document

rameau

Cette oeuvre, dont les contemporains de Diderot ont fait peu de cas, a connu un destin extraordinaire. Le premier éditeur de Diderot, Naigeon, omet mystérieusement de la publier. Goethe, le premier, s'intéresse à une copie du Neveu de Rameau (1762-1774) et la traduit en 1805, mais le manuscrit disparaît. Seize ans plus tard, on publie une traduction du texte allemand, puis d'autres versions incertaines, jusqu'à ce que Georges Monval, en 1890, découvre chez un bouquiniste, par un incroyable hasard, une copie autographe qui a permis la redécouverte du texte authentique.

rameau

« « MOI.

-A propos de cet oncle, le voyez-vous quelquefois ? ( ...

) LUI.

-C'est un philo­ sophe dans son espèce.

Il ne pense qu'à lui; le reste de l'univers lui est comme d'un clou à soumet.» EXTRAITS Dans un café où il regarde les gens « pousser les bois », Diderot rencontre le neveu de Rameau Un après-dîner, j'étais là, regardant beau­ coup, parlant peu, et écoutant le moins que je pouvais, lorsque je fus abordé par un des plus bizarres personnages de ce pays oùDieu n'en a pas laissé manquer.

C'est un composé de hauteur et de bassesse, de bon sens et de dérai­ son.

Il faut que les no­ tions de l'honnête et du déshonnête soient bien étrangement brouillées dans sa tête, car il montre ce que la nature lui a donné de bonnes qualités sans ostenta­ tion et ce qu'il en a reçu de mauvaises sans pu­ deur.

( ...

) Rien ne dis semble plus de lui que lui-même.

(.

..

)Aujourd'hui, en linge sale, en culotte déchirée, couvert de manteaux, presque sans souliers, il va la tête basse, il se dérobe, on serait tenté de l'appeler pour lui donner l'aumône.

Demain, poudré, chaussé, bien vêtu, il marche la tête haute, il se montre, et vous le prendrie z à peu près pour un honnête homme.

Il vit au jour la journée.

Triste ou gai, selon les circonstances.

La « pantomime des gueux » MOL -Quiconque a besoin d'un autre est indigent et prend une position.

Le roi prend une position devant sa maîtresse et devant Dieu ; il fait son pas de pantomime.

Le ministre fait le pas de courtisan, de flatteur, de valet ou de gueux devant son roi.

La foule des ambitieux danse vos positions, en cent manières plus viles les unes que les autres, devant le ministre.

L'abbé de condition, en rabat et en manteau long, au moins une fois la semaine, devant le dépositaire de la feuille des bénéfices.

Ma foi, ce que vous appelez la pantomime des gueux est le grand branle de la terre; chacun a sa petite Hus et son Bertin.

LUI.

-Cela me console.

Mais tandis que je parlais, il contrefaisait à mourir de rire les positions des personnages que je nommais.

La bienveillance plutôt que le travail LUI.

-(.

..

) Il me faut un bon lit, une bonne table, un vêtement chaud en hiver, un vête­ ment frais en été, du repos, de l'argent et beaucoup d'autres choses, que je préfère de devoir à la bienveillance plutôt que de les acqué­ rir par le travail.

MOI.

- C'est que vous êtes un fainéant, un gour­ mand, un lâche, une âme de boue.

LUI.

-Je crois vous l'avoir dit.

MOL -Les choses de la vie ont un prix sans doute, mais vous ignorez celui du sacrifice que vous faites pour les obte­ nir.

Vous dansez et vous continuerez de danser la vile pantomime.

LUI.

-Il est vrai.

Mais il m'en a peu coûté et ne m'en coûte plus pour cela.

Et c'est par cette raison que je ferais mal de prendre une autre allure qui me peinerait et que je ne garderais pas.

« LUI.

-Et à quoi diable, voulez-vous donc qu'on emploie son argent , si ce n'est à avoir bonne table, bonne compagnie, bons vins, belles femmes.( ...

) J'aimerais autant être gueux que de posséder une grande fortune, sans aucune de ces jouissances.

» NOTES DE L'ÉDITEUR Jean-Philippe Rameau (1683-1764) , compositeur , oncle du suivant.

Jean-François Rameau (1716- ?), bohème, auteur d'un poème burlesque autobiographique, La Raméide (1766).

« Relu Le Neveu de Rameau .

Quel homme, Diderot! quel fleuve, comme dit Mercier! Quelques dates Bien que cette œuvre ne soit pas datée, on peut situer approximativement la date à laquelle l'épisode est censé se passer, grâce à certaines allusions à l'actualité : avril 1761.

1805 : Édition du Neveu de Rameau dans la traduction allemande de Goethe.

1890 : Découverte du manuscrit autographe.

Les personnages Ce sont des personnages réels : Diderot (1713-1784) et sa fille, Angélique.

« Ce dialogue éclate comme une bombe au beau milieu de la littérature française, et il faut une extrême attention pour être bien sûr de discerner au juste ce qu'atteignent les éclats, et comment ils portent.

» Goethe, lettre à Schiller, 21 décembre 1804.

l Sipa-Icono 2, 3 , 4 dessins de Bernard Naudin, A.

Blaizot éditeur, Paris, 1924 I B.N .

( ...

)Voltaire est immortel et Diderot n'est que célèbre.

Pourquoi ? Voltaire a enterré le poème épique, le conte, le petit vers, la tragédie.

Diderot a inauguré le roman moderne, le drame et la critique d'art.

L'un est le dernier esprit de l'ancienne France, l'autre est le premier génie de la France nouvelle.

» Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 11 avril 1858.

DIDEROT03. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles