Devoir de Philosophie

Les Fleurs bleues de Raymond Queneau : Jeux de langage

Publié le 11/01/2020

Extrait du document

langage

Cinquième République sa monnaie : le nouveau franc, d’une valeur de cent francs anciens (nos centimes d’aujourd’hui). Subtilement, à la faveur d’un jeu de mots qui est aussi jeu sur la majuscule et sur la minuscule, le lecteur des Fleurs bleues est invité à se déplacer en pensée de 1264, la date de la fiction, à 1964, la date de rédaction du livre.

On peut juger plus laborieux les deux autres calembours de la série : les « Sarrasins de Corinthe », que nul Orient de pacotille ne saurait justifier (Corinthe est peuplée de Grecs, non d’Arabes), mais qui font entendre « raisins de Corinthe » (les « raisins secs ») ; les « Alalns seuls » sont là pour faire entendre, plus funèbre, le mot « linceul ». Ces Alains constituaient une peuplade barbare établie dans le sud de la Sarmatie, au sud du Danube. C’est de l’histoire ancienne en 1264 : les Alalns ont été en guerre avec les Romains au IIe siècle, chassés par les Huns à la fin du IVe siècle et ils ont envahi la Gaule en 406. Qu'il y ait donc des descendants des Alains parmi les Français de 1264, il n'y a là rien que de très naturel. Mais, si tes « Romains » sont « fatigués » (p. 13), te jeu de mots l'est aussi. On pense à ceux, misérables, que fait le docteur Cottard, paradant dans le salon des Verdurin tel que l'a imaginé Marcel Proust dans A la recherche du temps perdu (1913-1922).

Des rapprochements

approximatifs et cocasses

Les « phénomènes usés » qu’examine attentivement le duc d’Auge (p. 13) sont sans doute moins ces Huns ou ces Alains d’un autre temps que les calembours eux-mêmes. Queneau nous offre alors une seconde série de plaisanteries, suscitées de nouveau par les envahisseurs de la France. Ce sera une série d’attributs, appelés par des rapprochements approximatifs et cocasses.

- « Les Huns préparaient des stèques tartanes » : outre la francisation du mot anglais, on note ici que le goût bien connu des Huns pour la viande crue préparait de loin notre goût pour les steaks tartares. Les Tartares, ou Tatars, étaient des peuplades d’Asie centrale, comme les Huns. On connaît aussi une sauce tartare, relevée de moutarde.

langage

« Ce me serait trop grand folie, Qi.iand demarrer puis en repos, De reprendre mérencoliel.

Cette mérencolie était chez le prince poète (1394-1465), auteur de Rondeaux et de Ballades, la tristesse de la solitude, du temps qui fuit.

Sthène déclame son rondeau « Hyver, vous n'êtes qu'un vilain "• p.

72, et deux des filles d'Auge le chantent...

alors que Charles d'Orléans s'apprête seulement à l'écrire à l'époque (p.

87).

Devenue une figure emblématique, une allégorie, Mérencolie était une puissance tyrannique, bien au-delà de la bile noire (me/aslcholé en grec) qui originellement a donné son nom à cette humeur.

Le /, plus étymologique, a paru moins archaïque à Queneau que le r.

D'autres archaïsmes sont utilisés par Queneau.

Le " gantelet » (p.

15}, dérivé de " gant "• et désignant un gant de fer, est entré dans la langue française en 1260, donc à peu près à la date où se situe l'épisode introductif.

" Aimer " se présentait au XIe siècle sous la forme" amer,,(« leur bien amé suzerain"• p.

15), qui est un calque plus strict du latin amore.

De même les " manants " (p.

15), ceux qui restent (manere, rester en latin), sont les paysans : le verbe " manoir " a disparu en français moderne, mais on emploie encore « manant », avec une couleur archaïque et dans un contexte médiéval:" J'aurais fait, manant2, le voyage en Terre sainte "• écrivait Rimbaud en 1873 dans Une saison en enfer, quand il s'imaginait vivant dans le lointain passé de sa famille roturière, au temps précisément de ces Croisades dont il est question dans Les Fleurs bleues.

Pour féodal, Queneau préfère une graphie plus proche de l'étymologie, donc plus archaïque : « feudal ,.

(p.

15).

On dirait presque qu'il en rajoute ici.

Le noble a un fief (feudum en latin}, un bien dont le manant n'est que le locataire.

Le mot« fief,., qui signifiait d'abord « bétail "• a fini par désigner une " terre concédée à un vassal "· On dit" feudataire,.

le titulaire d'un fief.

Est" féodal "ce qui 1.

Ce serait pour moi une trop grande folie, quand je peux demeurer en repos, que de redevenir mélancolique.

2.

C'est-à-dire : quoique manant, étant en principe un paysan qui ne quitte pas sa terre.

PROBLÉMATIQUES ESSENTIELLES 35. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles