Devoir de Philosophie

Geoffroi Gaimar, Chroniques anglo-normandes (extrait)

Publié le 13/04/2013

Extrait du document

Prétendant à la couronne d’Angleterre, le duc Guillaume de Normandie débarque à Hastings, sur la côte du Sussex, en septembre 1066 avec une troupe de 12 000 hommes. Le temps pour le roi Harold de réunir ses hommes et, au matin du 14 octobre, la bataille s’engage. Alors que les Normands sont en difficulté, une flèche perce la gorge du roi. Sa mort scelle le destin des Saxons car, pour Guillaume, Dieu a jugé et lui attribue l’Angleterre. Ce combat épique, capital dans l’histoire anglaise, a donné lieu à de nombreux récits comme celui qu’en a fait Geoffroi Gaimar dans ses Chroniques anglo-normandes. À l’image de la tapisserie de Bayeux, ces récits ont contribué à la légende de Guillaume le Conquérant.

Récit en ancien français de la bataille de Hastings

 

V jors après sont arrivez François ot IX mille niefs A Hastinges desur la mier, Hoec firent chastel fermer. Li roi Harald, quant ceo oït, L’évesqe Tared idonc saisit Del grant avoir et del hernois K’il out conquis sur les Norreis, Merleswein idonc lessa Pur ost mander el suth ala, V jors i mist al assembler ; Mès ne pout gères aüner Pur la grant gent ki ert oscise Quant des Noreis fist Dieu justise. Tresqu’en Suthsexe Harald ala. Tiens come pout od li mena. Ses II frères gent assemblèrent, A la bataille od lui alèrent, Li uns fut Gérard, l’autre Leswine, Contre la gent de ultre marine. Quant les escheles furent rengées Et de férir appareillées, Mult i out genz d’ambes douz parz : De hardement semblent léoparz. Un des François donc se hasta, Devant les autres chevaucha. Talifer ert cil appellez, Juglère hardi estait assez, Armes avoit et bon cheval. Si ert hardiz et noble vassal. Devant les autres cil se mist, Devant Englois merveilles fist, Sa lance prist par le tuet Si com ceo fust un bastonet, Encontremont halt l’engetta Et par le fer recueue l’a. III foiz issi getta sa lance, La quarte foiz puis s’avance, Entre les Englois le launça, Par mi le cors un en navera, Puist trest s’espée, arere vint Et getta l’espée qu’il tint, Encontremont haut le receit. L’un dit al autre, qi ceo veit, Qe ceo estoit enchantement. Cil se fiert devant la gent Quant III foiz out gettée l’espée. Le cheval ad la goule baée, Vers les Englois vint eslessé. Auquanz quident estre mangé Pur le cheval q’issi baout. Li jugléour enprès venout, De l’espée fiert un Engleis, Le poign li fet voler maneis ; Un outre férit tant cum il pout, Mau guerdon le jour en out ; Car li Englois de totes parz, Li launcent gavelocs et darz, Si l’occistrent et son destrer : Mar demanda le coup primer. Après iço France requerent, Et li Englois encontre fièrent. Assez i out levé grant cri. D’ici q’au vespre ne failli Ne le férir ne le launcer. Mult i out mort meint chevalier. Ne’s sai nomer, ne ruis mentir. Li Englois alèrent bien férir. Li quiens Alain de Bretaigne Bien i férit od sa compaigne. Cil i férit come baron. Mult bien le firent Breton. Od le roi vint en ceste terre Pur lui aider de sa guerre, Son cosin ert, de son lignage, Gentil home de grant parage ; Le roi servit et ama, Et il bien le guerdona, Richement li dona el north Bon chastel et bel et fort. En plusurs lius en Engleterre Li rois li donna de sa terre. Lunges la tint et puis finit, A Saint-Edmon l’om l’enfouit, Ore ai dit de cel baron, Repairer voil à ma raison. Lui et li autre tant en firent Que la bataille bien venquirent. Et ceo sachez qu’au chef de tour Englois furent li péjour, Et tournent à fuie el pré. Meint cors fut de l’ame voidé. Harald remist et ses II frères. Par eus sont morz et fiz et pères, Et multz autres des lignages, Dont mult estoit granz damages. Leswine et Gérard furent occis Li quiens Willam out le païs.

 

 

Source : Thierry (Augustin), Œuvre, Paris, Garnier-Flammarion, 1830.

 

Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. Tous droits réservés.

Liens utiles