u n a thlète v igoureux, j e fus d 'abord a veuglé e t é tourdi d u d iscours d e P rotagoras, e t d es a pplaudissements d es assistants. E nsuite, p our d ire l a v érité, afin d e m e d onner le t emps d 'examiner le sens d es p aroles d u p oète, j e m e t ournai vers Prodicos, e t l 'appelant p ar s on n om : P rodicos, l ui d isje, S imonide e st t on c ompatriote; il e st j uste q ue t u v iennes à s on s ecours. ( 340a) E n t 'invitant à m e s econder, il m e s emble f aire ce q u'Homère r apporte d u S camandre, l equel, v ivement a ttaqué p ar A chille, a ppelle à soi le S imoïs e n c es t ermes 58 : « Mon c her f rère,joignonsnous p our a rrêter c e t errible e nnemi.« J e t 'appelle d e m ême à m oi, d ans l a c rainte q ue P rotagoras n e r avage d e m ême n otre a mi S imonide. N ous a vons b esoin p our l a d éfense d e c e p oète d e c ette b elle s cience ( 3 40b), p ar l aquelle t u d istingues le v ouloir e t le d ésir c omme n 'étant p as l a m ême c hose, e t q ui te f ournit t ant d 'autres d istinctions admirables, telles q ue c elles q ue t u n ous e xposais il n 'y a q u'un m oment. Vois d onc si t u es d u m ême avis q ue m oi. II m e s emble q ue S imonide n e se c ontredit p oint; m ais dis le p remier t on s entiment.Juges-tu q ue d evenir e t ê tre s oient l a m ême c hose, o u d eux c hoses d ifférentes? - Très d ifférentes, p ar Z eus, r épondit P rodicos. - Simonide n e d éclare-t-il p oint d ans l es p remiers v ers sa p ensée, ( 340c) e n d isant q u'il e st difficile d e d evenir v éritablement v aleureux? - Tu as r aison. - Et il c ondamne P ittacos q ui n e d it p as, c omme l e p ense P rotagoras, la m ême c hose q ue lui, mais u ne a utre. C ar P ittacos n 'a p as d it c omme S imonide q u'il e st difficile d e d evenir h omme d e b ien, m ais d 'être h omme d e b ien. Or, P rotagoras, ê tre e t d evenir n e s ont p as la m ême c hose; c 'est Prodicos q ui l 'assure: e t si ê tre n 'est p as l a m ême c hose q ue d evenir, S imonide n e se c ontredit p oint. P eutêtre q ue P rodicos e t b eaucoup d 'autres p ensent avec H ésiode (340d) q u'il est, à la vérité, difficile d e devenir h omme d e b ien, p arce q ue les d ieux o nt p lacé l a s ueur a u-devant d e l a v ertu; mais q ue, l orsqu'on e st u ne fois p arvenu a u s ommet, la v ertu d evient e nsuite aisée à a cquérir, q uoiqu'elle a it d 'abord é té difficile. Prodicos a pplaudit f ort c e discours. Protagoras m e d it a u c ontraire : S ocrate, t on e xplication e st p lus fautive e ncore q ue l 'endroit q ue t u e xpliques. - S'il e n e st ainsi, Protagoras, j 'ai d onc b ien m al fait, e tje suis u n d rôle d e m édecin, ( 340e) p uisque j 'augmente l e m al e n v oulant l e guérir. - La c hose e st p ourtant ainsi. - Comment c ela? - L'ignorance d u p oète s erait très g rande, reprit-il, s'il faisait e ntendre q ue l a possession d e l a v ertu e st si aisée, tandis q u'au j ugement d e t ous les h ommes c 'est l a c hose d u m onde l a p lus difficile. - Par Zeus, lui d isje alors, c 'est u n g rand b onheur q ue P rodicos soit p résent à c et e ntretien. L a s cience d e P rodicos e st a ncienne e t divine, Protagoras; elle r emonte j usqu'à S imonide, o u m ême p lus h aut. ( 34la) Toi q ui p ossèdes t ant d e c onnaissances, il p araît q ue t u n 'as p as celle-là : p our m oi j 'en ai q uelque t einture, e n q ualité d 'élève d e P rodicos 59 o T u n e fais pas, ce m e s emble, a ttention a u fait q ue S imonide n 'a p as pris le m ot" difficile« d ans le sens q ue t u lui d onnes; i l se p eut faire q u'il e n soit d e ce m ot c omme d e c elui d e " terrible«, a u s ujet d uquel P rodicos m e r eprend t oujours, lorsque, faisant t on éloge, o u c elui d e q uelque a utre, j e d is: " Protagoras e st u n s avant h omme ( 34lb), t erriblement savant.« N 'as-tu p as d e h onte, m e d emande-t-il, d 'appeler « terrible« ce qui est b on? A pprends, ajoute-t-il, q ue « terrible« e t« mauvais« s ont la m ême c hose, e t q ue, d ans le discours o rdinaire, o n n e d it p oint d e « terribles r ichesses«, u ne « terrible p aix«, u ne « terrible s anté«, mais b ien u ne « terrible m aladie«, u ne « terrible g uerre'« u ne « terrible i ndigence«. P eut-être d onc q ue les h abitants d e C éos e t S imonide p ar c onséquent d ésignent p ar « difficile«, «mauvais«, q uelque a utre c hose q ue t u n e devines pas. I nterrogeons là-dessus Prodicos; c ar il est n aturel d e s'adresser à lui p our l 'explication d es e xpressions d e S imonide. Prodicos, qu'est-ce q ue S imonide a voulu d ire p ar « difficile«? (341c) - Mauvais, répondit-il. - C'est p our c ela sans d oute, P rodicos, lui d isje, q ue S imonide b lâme P ittacos d 'avoir d it: « Il e st difficile d 'être h omme d e b ien«, c omme s 'il l ui e ût e ntendu d ire : « C'est u ne m auvaise c hose d 'être h omme d e b ien.« - Quelle a utre c hose e n e ffet, r eprit P rodicos, p enses-tu, S ocrate, q ue S imonide a it v oulu d ire, s inon c elle-là, e t r eprocher à P ittacos q u'étant Lesbien e t é levé d ans u n l angage b arbare il n e savait p as d istinguer e xactement l a p ropriété d es t ermes? - Eh b ien! m 'adressant à P rotagoras, t u e ntends P rodicos ( 34ld) : q u'as-tu à r épondre à c ela? - Loin s 'en f aut, r épondit-il, q ue l a c hose s oit c omme t u dis, P rodicos. J e suis s ûr q ue S imonide a d onné a u m ot « difficile« l a signification q ue n ous l ui d onnons t ous, e t q u'il a e ntendu p ar là, n on c e q ui e st mauvais, mais c e q ui n 'est p oint aisé, e t n e se fait q u'avec b eaucoup d 'efforts. - Je p ense aussi, d isje à P rotagoras, q ue c 'est b ien l à la p ensée d e S imonide, e t q ue P rodicos n e l 'ignore p oint, m ais q u'il a v oulu p laisanter e t f aire s emblant d e t e t ester u n p eu, p our v oir si t u s erais e n é tat d e d éfendre c e q ue t u as avancé. D e p lus, q ue S imonide n 'ait p oint e ntendu p ar « difficile« ( 34le) l a m ême c hose q ue « m auvais «, n ous e n a vons u ne p reuve b ien c laire d ans c e q ui s uit i mmédiatement, p uisqu'il a joute q ue « Dieu s eul a ce p rivilège«. Or, c ertainement, s 'il avait v oulu d ire q u'il e st m auvais d 'être b on, il n 'aurait p oint a jouté q ue c ela n 'appartient q u'à D ieu, n i a ttribué à