161. Onus est honos qui sustinet rem publicam C’est un fardeau que l’honneur qui soutient la chose publique 11 s’agit...
Extrait du document
«
161.
Onus est honos qui sustinet rem publicam
C’est un fardeau que l’honneur qui soutient la chose publique
11 s’agit d’un fragment emprunté à un auteur anonyme comique (76
R.3), attesté par Varron (De lingua Latina, 5, 73) ; grâce à une paronomase facile entre onus et honos la sentence souligne le poids et la res
ponsabilité qui pèsent sur les épaules des hommes haut placés.
Cette
paronomase revient souvent dans la littérature latine, notamment dans
un fragment du discours sans titre de Cicéron (1 S.
= 4 Puccioni : et les
grammairiens Carisius [Institutiones grammaticae, 282, 3 sq.
Keil] ;
Diomède [Jrs grammatica, 446, 21 sq.
Keil] et Rutilius Lupus [1,3] en
font même l’exemple type de la paronomase), mais aussi chez Ovide
(Tristia, 5, 14, 16 ; Métamorphoses, 2, 634) ; Tite-Live (22, 30, 4) ;
saint Augustin (Ep., 101, 1, Sermones, 38, 523) ; saint Jérôme (Ep., 60,
10) ; Ausone (Protrepticus ad nepotem, 2, 96 sq.), et surtout Sidoine
Apollinaire (7, 9, 7 ; 7,....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓