49. Hic manebimus optime Nous serons très bien ici Tite-Live (5, 55, 1 sq.) raconte qu'en 390 (ou en 387...
Extrait du document
«
49.
Hic manebimus optime
Nous serons très bien ici
Tite-Live (5, 55, 1 sq.) raconte qu'en 390 (ou en 387 : la date reste
controversée), après la destruction de Rome par les Gaulois, le Sénat
eut à débattre de l'opportunité de reconstruire la cité sur son ancien
emplacement ou de transférer les organes de pouvoir dans la ville de
Véies : la décision finale fut influencée par une curieuse coïncidence
que les sénateurs interprétèrent comme un présage.
Au plus fort du
débat, i1s entendirent tout à coup un centurion ordinaire crier à son
ordonnance : Signifer, stalue signum ; hic manebimus optime, >.
Cette phrase devenue
célèbre signifie généralement que l'on a nullement l'intention de quitter un lieu: sa célébrité est due d'une part à la reprise qu'en fit Quintino
Sella à propos de Rome, la capitale du royaume italien, et d'autre part
au fait que Gabriele d'Annunzio se l'appropria à l'occasion de l'affaire
de Fiume (c'est d'ailleurs à lui que l'on doit la traduction de l'expres
sion en italien Qui molto bene resleremo, devise qui fut inscrite à la....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓