69. Male parla male dilabuntur Bien mal acquis ne profitera pas Cette expression empruntée aux tragédies de Naevius (54 R.1)...
Extrait du document
«
69.
Male parla male dilabuntur
Bien mal acquis ne profitera pas
Cette expression empruntée aux tragédies de Naevius (54 R.1) était déjà
célèbre dans le monde latin: elle est notamment citée - sans attribution
précise à un auteur particulier- par Cicéron (Philippiques, 2 , 27, 65) et
on trouve des expressions semblables chez d'autres auteurs, notam
ment Plaute (Poenulus, 844: Male parum male disperit); Ovide
(Her•oides, 6 , 157: Nec ma/a parta diu teneat, àpx�s- y(vETaL TÉÀos KaKov.
Les variantes sur ce thème sont
particulièrement nombreuses en latin médiéval ; citons-en quelques
exemples: Demonium repetit quidquid procedit ab ipso, > (Walther4888) ; De male quaesi
tis vix gaudet tertius heres, > (Walther508 1); Res parla furto durabit
tempore curto, > (Walther
26738); Res quasi brumafluit, quae male parla.fuit,> .
La variante Male parla male dilabuntur,
qu'Erasme commente aussi dans ses Adagia (1, 7, 82), est reprise par
la tradition des Emblemata (Alciat [1 2 9] l'illustre par un milan goulu
contraint de régurgiter la proie qu'il a englouti trop vite; et G.
Whitney
par un démon qui jette l'argent par les fenêtres de la maison d'un usu
rier) ainsi....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓