Devoir de Philosophie

Coutumes et traditions des pays anglophones Etat civil : S'adresser à

Publié le 05/04/2015

Extrait du document

Coutumes et traditions des pays anglophones Etat civil : S'adresser à quelqu'un de façon adaptée - On emploie "Sir" / "Miss" / "Madam", sans nom de famille à la suite - "Mr" / "Mrs" / "Miss" suivi du nom de famille (ou "Ms" [miz] = Mme ou Melle) exemple : "Good morning, Sir /Madam" ou "Good morning Mrs Wilson". Politesses : - En tendant qqchose à qq'un : "Here you are !" / "Here it is !" auquel on répond "Thank you". / "Thank you very much" / "Thanks". - En réponse à un remerciement : "You're welcome" / "My pleasure". Interjections : Words or phrases used as an exclamation : bah disgust or contempt eh surprise, doubt, to invite agreement to ask for something to be repeated er doubt or uncertainty hey joy or used to attract attention hum hesitation oops surprise or apology ouch sudden pain phew to express relief, exhaustion or amazement ugh disgust or horror wow astonishment or admiration yuk / yuck to express disgust, distaste Noms et prénoms On ne met pas le nom de famille avant le prénom. First name = prénom Surname = nom de famille Téléphone : Making a phone call " Hello, 63109 - Hello. This is John. I'd like to speak to David please - Hang on a moment, John. I'll see if he's in. ....I'm afraid he's gone to the dentist. - Would you ask him to call me back , please ? - Certainly. - Goodbye and thanks a lot." When the phone rings, you pick up the receiver and give your number: 6-3-1-0-9 We say each figure separately. When you call someone, you identify yourself : - Hello, David speaking / Hello, this is David / Hello, David here Then you ask for who you want : - Can I speak to .... ? / I'd like to speak to ... If the person who answers is not the person you want, you'll probably hear something like : - Hang on a minute / Hold on please - I'm afraid he isn't in / I'm sorry he's out. If you want to leave a message, you can say : - Can / could I leave a message, please ? - Can / could you take a message, please ? - Would you ask her / him to call me back please ? In case you didn't understand what he / she said, you can say : - Pardon / Could you say that again ? / Did you say... Les chiffres du numéro de téléphone, lorsqu'ils sont dictés, doivent être dits un par un, mais groupés par groupe de souffle en fonction de son écriture : (504) 836 64 21 se dira : 5.O.4, 8.3.6, 6.4, 2.1 Le zéro se prononce comme la lettre O. Ecriture / courrier : Les Anglais et les Américains apprennent à écrire en script, et l'écriture « liée » arrive tard dans leur scolarité. Enfants et adultes écrivent souvent au crayon à papier. Exemple de courrier : Pour écrire une lettre, on commence par : - Dear + Madam/Sir - Dear + Miss/Mrs/Mr Wilson - Dear John Et on termine par : - Sincerely yours (US), - Yours sincerely/Yours truly (GB) - Best regards - Love XXX, Take care Les signes de ponctuation (the punctuation marks) la virgule , comma le point . full stop le point virgule ; semi-colon les deux points : le tiret dash les guillemets '' le point d'interrogation le point d'exclamation le trait d'union les parenthèses () colon inverted commas or quotation marks ? question marks ! exclamation marks hyphen brackets Manger en Grande-Bretagne Les britanniques font 3 repas par jour : Breakfast, le petit déjeuner que l'on prend entre 7 et 9h. Lunch, le déjeuner, entre midi et 1h30. Dinner, le dîner, entre 6h30 et 8h. Contrairement à la semaine où le dîner est le repas principal, c'est le déjeuner qui est le plus important le dimanche. Ce déjeuner typique se compose en général de : boeuf rôti, Yorkshire pudding, 2 ou 3 sortes de légumes et dessert. Les légumes sont en général moins cuits qu'en France. Breakfast Beaucoup de gens dans le monde pensent que les britanniques prennent pour le petit déjeuner : oeufs, bacon, saucisses, pain frit, champignons, haricots en sauce... De nos jours ce repas se compose plutôt de céréales, toasts grillés, jus d'orange, tasse de thé ou café. Lunch De nombreux écoliers et adultes au travail emportent un " packed lunch " et déjeunent sur place. Cette boîte " casse-croûte " peut contenir un sandwich (pain de mie en triangle), un paquet de chips, un fruit, une boisson. On peut également acheter de la " nourriture à emporter " (take away food / eat out food) : le grand classique est le " fish and chips " (poisson frit et frites) que l'on mange avec les doigts, servi dans une barquette et arrosé d'un filet de vinaigre de malt (autrefois emballé dans du papier journal). Dinner C'est le vrai repas de la journée, que l'on prend en famille et traditionnellement composé d'une soupe, de viande, 2 ou 3 sortes de légumes dont des pommes de terre, un dessert. La tradition du thé Tea afternoon tea (thé de 4h) On prend une tasse de thé accompagné de scones que l'on peut recouvrir de crème et marmelade, muffins, buns, crumpets (petites crêpes épaisses et soufflées), cakes..., ou de sandwiches au concombre. High tea (thé de 6h) Beaucoup plus copieux que le précédent (viennoiseries et pâtisseries diverses, toasts sucrés ou salés, viande froide, pickles, oeufs pochés...) il remplacera aisément le dîner. Quelques plats et mets traditionnels Roast beef and Yorkshire pudding (boeuf rôti et sorte de flan salé cuit au four) accompagné de légumes divers ; Fish and chips. Ploughman's Lunch ("repas du laboureur" : fromage, cornichons, oignons... sur une tranche de pain) ; Shepherds Pie ("tourte du berger" : garnie d'agneau haché, légumes, pommes de terre et fromage râpé) ; Roast chicken. Roast lamb. (poulet /agneau r...

« Whe n the phone r ings, you pick up the re ceiver and give your number: 6-3–1- 0-9W e say each figur e separately.

Whe n you call someone, you identify yourself : - He llo, David speakin g / Hello, this is David / He llo, David here Th en you ask for who you want : - Can I speak to ....

? / I ’d like to speak to .

..I f the pe rson who answers is not the person you want, you’ll p robably hear somethin g like : - Hang o n a minute / Hold on please - I ’m afraid he isn’ t in / I ’m sorry he’s out.

I f you want t o leave a message, you can say : - Can / could I leave a message, please ?- Can / could you take a message, please ?- W ould you ask her / him to call me back please ?I n case you didn’t understand what he / she said, you can say : - Pardon / Could you say that again ? / Did you say...

Les chiff res du numéro de t éléphone, lorsqu’ils sont dic tés, doiven t être dits un par un, mais groupés par groupe de souffle e n fonction de son éc riture : (504) 836 64 21 se dira : 5.O.4, 8.3.6, 6.4, 2.1 Le zéro se prononc e comme la le ttre O.

E cri ture / courr ier : Les A nglais et les Américains apprennen t à écrire en sc ript, et l’écr iture « l iée » arr ive tard dans leur scolarité.

Enfan ts et adultes écr ivent souvent au crayon à papier.

Ex emple de courr ier : Pour éc rire une le ttre, on commenc e par : - D ear + Madam /Sir - D ear + Miss/Mrs/Mr Wilson - D ear John E t on t ermin e par : - S ince rely yours (US), - Yours since rely/Yours truly (G B) - B est r egards - Love X XX, Take ca re Les sig nes de pon ctuation ( the punctuation marks) la vir gule , comma l e point .

full stop l e point virgule ; semi-co lon. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles