« Depuis », « « pendant » il y a », Ces repères temporels expriment des notions de duree et...
Extrait du document
«
« Depuis », «
« pendant »
il y a »,
Ces repères temporels expriment des notions de duree et e caares
d'action .
Le passage d'une langue à l'autre entraîne d'importants
changements.
0
«
De uis »
1.
Avec for, on s'intéresse à la durée de l'action
• On emploie le present perfect si l'action est toujours en cours au
moment présent.
En français, le present perfect se traduit par un présent.
Exemple : ln the States, companies have been choosing hea/th insu-
rance for their employees for decades .
(Aux États-Unis, les entreprises choisissent l'assurance santé de leurs
employés depuis des décennies./ Cela fait des décennies qu'aux ÉtatsUnis les entreprises choisissent l'assurance santé de leurs employés.)
• On emploie le past perfect si l'on exprime une période aujourd'hui
terminée.
En français, on traduit le past perfect par un imparfait.
Exemple : She had wa/ked on crutches for two weeks.
1
(Elle marchait avec des béquilles depuis deux semaines.)
2.
Avec since, on s'intéresse au point de départ
de l'action
• On emploie le present perfect quand l'action est toujours en cours
au moment présent.
Exemple: This refugee camp has been existing since 2001.
depuis 2001.)
1(Ce camp de réfugiés existe
• On emploie le prétérit après since puisque l'on indique une action
point de départ ».
En français, on le traduit par un passé composé.
«
Exemples:
• He's been trying to get a visa ever since he graduated.
Prétérit
Present perfect
(Il essaie d'obtenir un visa depuis qu 'il a eu son diplôme.)
Présent
Passé composé
• More Americans have gained access to medical treatment since
Present perfect
Obamacare was voted.
Prétérit/Voix passive
(Davantage d'Américains ont accès aux soins médicaux depuis que
Présent
l'Obamacare a été votée/depuis le vote de l'Obamacare.)
Passé composé/Voix passive....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓