In partibus infuleli11111 De la part(= dans les contrées) des Infidèles Cette locution, déjà uti Iisée par le pape Hormisde...
Extrait du document
«
In partibus infuleli11111
De la part(= dans les contrées) des Infidèles
Cette locution, déjà uti Iisée par le pape Hormisde 1 ( Epistulae et
decreta, Pl 63, 491a), de même que sa fo1111~ abrégée ln partibu.t, servait à désigner les évêques des diocèses conquis par les Sarrazins, qui
se trouvaient donc dans l'incapacité d'exercer leur ministère.
Cette
expression, utilisée par l'Eglise à partir du septième siècle, fut bannie
du langage officiel par le pape Léon XIII en 1882 (on parla dès lors des
évêques >).
On emploie actuellement cette fc.,1111ule à propos
d'une personne se trouvant dans des lieux sauvages ou habités par des
populations hostiles, ou pour désigner des situations particulièrement
compliquées et néfastes: c'est avec ce dernier sens que l'employa
d'ailleurs plusieurs fois K.
Marx (cf.
notamment la lutte des classes en....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓