ln ma/os asperrim,a I parato tollo cornua Nul plus que moi n'est rude aux méchants pour lever contre eux des...
Extrait du document
«
ln ma/os asperrim,a I parato tollo cornua
Nul plus que moi n'est rude aux méchants pour lever contre eux
des cornes toujours prêtes
t~ette expression est empruntée à Horace (Epodes, 6, 11 sq.) comme le
signalait explicitement plus tard Gunzo de Novare (Epistola adfratres
.411gienses, Pl 136, 1293a).
En réalité, le proverbe exact était Tollere I
Vertere cornua in aliquem et traduisait l'hostilité que l'on pouvait
éprouver envers quelqu'un.
Chez Plaute, par exemple (Pseudo/us,
1021 ), le protagoniste de la comédie espérait qu'aucun méchant ne
puisse retourner ses cornes contre lui, ne..
nunc mi obvortat cornua et....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓