Ludis de alieno corio Jouer avec la vie d'autrui ("ette expression proverbiale, empruntée à Erasme (Adagia, 2, 2, 88), déjà...
Extrait du document
«
Ludis de alieno corio
Jouer avec la vie d'autrui
("ette expression proverbiale, empruntée à Erasme (Adagia, 2, 2, 88),
déjà présente chez Apulée (Métamorphoses, 1, 11, cf.
aussi 7, 15 ), fut
reprise par saint Jérôme (Ep., 54, 5): elle décrit un comportement irresponsable qui met en danger la vie d'autrui.
La même expression était
également utilisée par Martial (3, 16, 3), mais le poète ajoutait à l'intention de son interlocuteur: cc Si tu n'étais pas saoûl, tu ne risquerais
pas ta peau>>, c'est-à-dire tu ne jouerais pas avec ta propre existence,
ce qui ne peut arriver qu'à un homme privé d'intelligence ou pris de
boisson.
Un passage de Tertullien utilisait la même comparaison (De
pallia, 3), et précisait que l'origine de cette expression était populaire.
Risquer....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓