Devoir de Philosophie

Tamen abüt ad plures Il est parti là où nous irons tous (littéralement : vers les plus nombreux) L'expression est...

Extrait du document

« Tamen abüt ad plures Il est parti là où nous irons tous (littéralement : vers les plus nombreux) L'expression est empruntée à Pétrone (42, 5) mais l'emploi de plures pour désigner les morts est fréquent en latin, cf.

par exemple chez Plaute : Trinummus, 291 et le prologue de la Casina ( v.

18 sq.) qui évoque les poètes défunts qui s'en sont tous allés dans le commun séjour (qui ...

abierunt hinc in communem locum).

En grec les morts sont souvent désignés paroi TTAE(ous-, >: cf.

par exemple, Aristophane (l'assemblée des femmes, 1073); Polybe (8, 28, 7 qui rapporte un oracle aux habitants de Tarente) ; Léonidas de Tarente (Anthologie Palaline, 1, 731, 6); Crinagoras (Anlhologie Palatine, 11, 42, 6) et Alciphron (Ep .• 3, 4, 1) qui utilise l'expression napà Toù~ TTAE(ova~ LÉVal, exacte traduction de la locution employée par Pétrone. Pausanias ( 1, 43, 3) raconte un étrange épisode : les habitants de Mégare demandèrent son avis à l'oracle de Delphes sur la fo111,e que devait prendre leur gouvernement ; le dieu répondit que tout irait bien s'ils prenaient leurs.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓