Devoir de Philosophie

Emily Brontë: Wuthering Heights (Sprache & Litteratur).

Publié le 13/06/2013

Extrait du document

Emily Brontë: Wuthering Heights (Sprache & Litteratur). Unter dem Pseudonym Ellis Bell veröffentlichte Emily Brontë 1847 ihren Roman Wuthering Heights (Sturmhöhe). Da diese düster-tragische Liebesgeschichte auch die Sexualität der weiblichen Figuren erzählerisch nicht aussparte, stieß er beim zeitgenössischen Publikum auf empörte Ablehnung. Erst fast ein halbes Jahrhundert nach seinem ersten Erscheinen wurde die literaturgeschichtliche Bedeutung des Werks erkannt. Emily Brontë: Wuthering Heights 'Let me alone. Let me alone,' sobbed Catherine. 'If I've done wrong, I'm dying for it. It is enough! You left me too: but I won't upbraid you! I forgive you. Forgive me!' 'It is hard to forgive, and to look at those eyes, and feel those wasted hands,' he answered. 'Kiss me again; and don't let me see your eyes! I forgive what you have done to me. I love my murderer - but yours! How can I? They were silent - their faces hid against each other, and washed by each other's tears. At least, I suppose the weeping was on both sides; as it seemed Heathcliff could weep on a great occasion like this. I grew very uncomfortable, meanwhile; for the afternoon wore fast away, the man whom I had sent off returned from his errand, and I could distinguish, by the shine of the westering sun up the valley, a concourse thickening outside Gimmerton chapel porch. 'Service is over,' I announced. 'My master will be here in half an hour.' Heathcliff groaned a curse, and strained Catherine closer: she never moved. Ere long I perceived a group of the servants passing up the road towards the kitchen wing. Mr. Linton was not far behind; he opened the gate himself and sauntered slowly up, probably enjoying the lovely afternoon that breathed as soft as summer. 'Now he is here,' I exclaimed. 'For Heaven's sake, hurry down! You'll not meet any one on the front stairs. Do be quick; and stay among the trees till he is fairly in.' 'I must go, Cathy,' said Heathcliff, seeking to extricate himself from his companion's arms. 'But, if I live, I'll see you again before you are asleep. I won't stray five yards from your window.' 'You must not go!' she answered, holding him as firmly as her strength allowed. 'You shall not, I tell you.' 'For one hour,' he pleaded, earnestly. 'Nor for one minute,' she replied. 'I must - Linton will be up immediately,' persisted the alarmed intruder. He would have risen, and unfixed her fingers by the act - she clung fast, gasping: there was mad resolution in her face. 'No!' she shrieked. 'Oh, don't, don't go. It is the last time! Edgar will not hurt us. Heathcliff, I shall die! I shall die!' 'Damn the fool! There he is,' cried Heathcliff, sinking back into his seat. 'Hush, my darling! Hush, hush, Catherine! I'll stay. If he shot me so, I'd expire with a blessing on my lips.' And there they were fast again. I heard my master mounting the stairs - the cold sweat ran from my forehead: I was horrified. Emiliy Brontë: Wuthering Heights. München 1987, S. 148f (Nachdruck der Erstauflage 1847). Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. Alle Rechte vorbehalten.

Liens utiles