Devoir de Philosophie

Woolf, les Vagues (extrait).

Publié le 07/05/2013

Extrait du document

woolf
Woolf, les Vagues (extrait). Rhoda est l'un des six membres du groupe d'amis dont le roman explore l'évolution. Son monologue, qui n'est probablement destiné à personne, et qu'on peut même penser intérieur malgré le verbe « dire « qui l'introduit, illustre la déconstruction du personnage à l'oeuvre dans ce texte. L'être n'est plus ici cette totalité aux contours définis auquel nous a habitués la littérature du XIXe siècle, mais une âme dont les rapports au corps et à la réalité extérieure ont cessé de relever de l'évidence. L'expression, poétique, a pour référent l'expérience intérieure, la subjectivité, et non plus le monde. L'événement auquel Rhoda fait une allusion détournée est la mort d'un septième personnage qui n'intervient jamais directement dans le roman, Perceval. Les Vagues de Virginia Woolf Voici la mare que je ne puis franchir, dit Rhoda. J'entends tout contre moi le bruit de la grande meule. L'air qu'elle déplace me frappe au visage. Tous les objets palpables m'ont abandonnée. Si je ne parviens pas à tendre les mains, à toucher quelque chose de dur, ma vie se passera à flotter, chassée par le vent le long d'un couloir éternel. Que puis-je toucher ? Quelle brique, quelle pierre ? Comment retraverser ce gouffre énorme, et, saine et sauve, rejoindre mon corps ? L'ombre grandit, et lentement la lumière violette décline. Le dieu qui m'apparaissait tout entouré de beauté est maintenant enveloppé de ruines. Le personnage divin debout dans la vallée au milieu du cercle clos des collines s'écroule et tombe comme je le leur prédisais durant cette soirée où ils parlaient avec amour de sa voix dans la cage de l'escalier, de ses pantoufles, et des moments passés ensemble. Je vais descendre Oxford Street en imaginant la fin du monde par cette foudre ; je vais me représenter des chênes fendus et incendiés par la chute de cette grande branche en fleur. Je vais aller dans Oxford Street acheter des bas de soie. Je vais faire ces choses usuelles sous une lumière d'éclairs. Source : Woolf (Virginia), OEuvre romanesque, trad. par Marguerite Yourcenar, Paris, Stock, 1974. Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. Tous droits réservés.

Liens utiles