Devoir de Philosophie

Lengua latina - idiomas.

Publié le 30/05/2013

Extrait du document

Lengua latina - idiomas. 1 INTRODUCCIÓN Lengua latina, idioma de la Roma antigua y de los territorios del Lacio. Gracias a la expansión del pueblo romano el latín llegó a todo el mundo entonces conocido y se convirtió en lengua predominante de Europa occidental. Se ha empleado el latín en la enseñanza superior y en las relaciones diplomáticas hasta el siglo XVIII y sigue siendo la lengua universal de la iglesia católica. No era lengua nativa de Italia, sino que en tiempos prehistóricos el latín fue traído a la península Itálica por unos pueblos que procedían del norte. El latín pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas y es miembro de la subfamilia itálica; por otro lado es el antecedente inmediato de las actuales lenguas románicas. En el conjunto de las lenguas indoeuropeas, que no eran itálicas, se encontraba relacionado con el sánscrito y el griego, y con las subfamilias céltica y germánica. Una vez introducido en Italia fue el dialecto de la región de Roma. Las lenguas itálicas están constituidas por el grupo latino al que pertenecieron los dialectos falisco, latino y algunos otros dialectos, y por otro lado el osco y el umbro menos documentados. Las primeras inscripciones en latín son del siglo VI a.C., en tanto que los primeros textos escritos son ligeramente anteriores al siglo III a.C. Sufrió la influencia de los dialectos célticos del norte de Italia, de la lengua etrusca, que no era indoeuropea, y se hablaba en el región central de la península Itálica, y del griego que se hablaba en el sur antes del siglo VIII a.C. Bajo la influencia de la lengua y la literatura griega, que se tradujo al latín ya en la segunda mitad del siglo III a.C., se convirtió en una lengua de cultura con literatura propia. 2 LATÍN CLÁSIC...

« 4 LATÍN MEDIEVAL Durante la edad media, en Europa occidental las cartas se escribían en latín.

Se denomina latín medieval o bajo latín a la lengua latina que se usa en este periodo.

Era unalengua viva incluso para la gente no instruida y que no lo hablaba, porque era la lengua empleada por la Iglesia tanto en el culto diario como en los escritos.

No obstantesufrió muchos cambios: la sintaxis se simplificó, se adoptaron numerosos neologismos de orígenes diversos y muchas palabras cambiaron de significado.

A pesar de eso, ellatín cambió menos que el francés o el castellano en este periodo. 5 LATÍN MODERNO O EL NUEVO LATÍN Aparece en los siglos XV y XVI lo que ha dado en llamarse latín moderno.

Los autores del renacimiento dan lugar a una literatura nueva en latín que imitaba el estilo de losautores clásicos, sobre todo el de Cicerón.

En aquel tiempo se escribían en latín casi todos los libros de importancia, científicos, filosóficos y religiosos, lo que supone lasobras del pensador holandés Erasmo de Rotterdam, el filósofo inglés Francis Bacon y el físico de la misma nacionalidad Isaac Newton, así mismo fue la lengua en que seproducía la comunicación diplomática entre las naciones europeas.

A finales del siglo XVII pierde su condición de lengua internacional.

No obstante, durante los siglos XVIIIy XIX aún se conserva como lengua para los estudios clásicos, e incluso se han redactado en latín algunos tratados durante el siglo XX.

Todavía hoy la Iglesia católica loemplea como idioma oficial en sus documentos. En la enseñanza de esta lengua se han aceptado varias formas de pronunciación que suelen acomodarse a la pronunciación de cada una de las lenguas europeas derivadasdel latín, la más generalizada es la que usa la Iglesia católica, muy parecida a la del italiano.

Lo que hoy se enseña es una reconstrucción del latín de la época de Cicerón.Hasta hace pocos años la enseñanza del latín en España se consideraba importante para conocer el patrimonio cultural y daba sentido a la enseñanza de la lenguavernácula.

Se pronunciaban los nombres propios de forma análoga a como se hace en esta lengua lo mismo que ha ocurrido en otros países, y así el nombre de Cicero se ha pronunciado chíchero en italiano, zizéro y kíkero en español, tsítsero en alemán y sísero en inglés. En la antigüedad, el latín poseía menos flexibilidad y riqueza que el griego; su vocabulario era más limitado y menos apto para la expresión de ideas abstractas.

Losromanos, que conocían las limitaciones de su idioma, adoptaron numerosos préstamos griegos.

Se trata de una lengua de sintaxis rígida y de dicción ampulosa, poseeprecisión y vigor, además se ha mostrado a lo largo de los siglos como un vehículo admirable para transmitir el pensamiento riguroso.

Su supervivencia ha seguido doscaminos: no sólo el propio latín ha permanecido hasta el presente como lengua literaria, sino que también está vivo en las lenguas románicas que representan la evolucióncontemporánea del latín vulgar; hay quienes consideran el italiano como el latín actual ( véase Lenguas románicas).

Otras lenguas que no derivan del latín como el inglés o el alemán han incorporado a su léxico préstamos que proceden de aquella lengua, bien de forma directa, bien indirectamente a través del francés o del italiano o decualquier otra lengua románica.

Es una lengua importante no sólo por su literatura, sino también porque al estudiar su evolución se adquiere información general sobre lahistoria de la lengua y de forma concreta sobre el origen y la evolución de las lenguas europeas contemporáneas. Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993--2008 Microsoft Corporation.

Reservados todos los derechos.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles