Devoir de Philosophie

L'ADAPTATION

Publié le 15/11/2018

Extrait du document

ADAPTATION. Si le mot lui-même est ancien (1539) et provient directement d’un substantif latin tardif, son emploi au sens commenté ici est étonnamment récent : comme le verbe adapter dans le même emploi, il n’est attesté qu’en 1885. Son apparition est due au besoin de distinguer la traduction fidèle de la transposition libre. Les « traductions » de Shakespeare par Ducis sont pour nous des adaptations.

 

D'abord appliqué à la traduction libre en matière théâtrale, le mot adaptation en est venu à désigner toute transposition ayant pour cible la scène et l’écran, grand ou petit. En s’élargissant, la notion devient moins ambiguë. La transformation d’une langue dans une autre en matière théâtrale conservait toutes les structures originelles; seule leur mise en œuvre (répartition des « répliques », découpage des scènes et, surtout, rhétorique et stylistique des discours) était affectée. Au contraire, adapter un roman, une nouvelle, un récit pour le théâtre, le cinéma ou la télévision est une opération sémiotique complexe : une partie du discours-source, analysée implicitement dans son contenu, est reprise,

Liens utiles