Devoir de Philosophie

LES LITTÉRATURES CONTEMPORAINES DE L'INDE

Publié le 27/06/2012

Extrait du document

D'autre part, depuis la réorganisation des États indiens sur une base linguistique (1956), les gouvernements régionaux ont, eux aussi, entrepris divers proJets pour le développement des langues régionales. La politique de l'instruction publique des États concernant leurs langues respectives
a amené les dirigeants politiques et les éducateurs à tenter d'enrichir ces langues. Les livres scolaires sont sous contrôle de chaque État qui encourage la publication des oeuvres de référence telles qu' encyclopédies,
dictionnaires scolaires et techniques, ainsi que des dictionnaires de langues étrangères; ...

« Dans le domaine politique, la lutte contre le régime britannique sJengagea sous les auspices du parti national du Congrès, fondé en 1885, qui à son tour créa une littérature patriotique due à la plume de Bal Gangadhar Tilak, Mohandas Karamchand Gandhi, Rabindranath Tagore et enfin de Jawaharlal Nehru.

Q_uelques-uns des gens évolués sJemployèrent à approfondir leurs connaissances dans différentes branches de la science et de la littérature occidentales et essayèrent de comprendre les deux courants culturels de l J Orient et de l J Occident afin d J établir une synthèse idéale; on entreprit certaines réformes sociales et politiques après que les littératures indiennes commencèrent à en parler.

En elfet, ce sont les anciens essayistes qui ont établi les fondations de la prose « marathi » moderne, Tilak et Ranade furent parmi les plus importants de ces écrivains.

Les auteurs tels que Bankim Chandra Chatterjee en « bengali », Bharati en « tamoul », Prem Chand en « hindi » et dJautres encore obligèrent 1e peuple indien à réfléchir, et donnèrent naissance aux tendances nouvelles dans les littératures de lJinde.

En outre, lefondateur de« l'Arya Samaj » (la Société aryenne), Dayanand Saraswati, proposa une réforme de la religion védique ( 1 8 7 5) et celui de la Société Théosophique ouvrit aux Indiens des perspectives nouvelles en ce qui concerne la philosophie.

LJart dramatique indien subit également lJirifluence européenne, tout dJabord à Calcutta avec la mise en scène des pièces de théâtre de Shakespeare, et avec les adaptations des pièces tirées dJauteurs grecs, anglais et français.

Les pièces écrites par Rabindranath Tagore et par Dwijendralal Roy fournirent un genre nouveau aussi bien dans la forme que dans le fond.

Les problèmes sociaux furent souvent les sujets dramatiques adaptés aux exigences modernes.

Ce fut donc l'époque de la renaissance indienne, une période de la « découverte de lJinde ».

Mais c J est depuis l Jindépendance, en 1 94 7, que le gouvernement national de l J Inde a encouragé efficacement le développement des langues et des littératures régionales, sans pour autant sacrifier la littérature en anglais qui occupe une place importante.

Par souci de conserver la richesse littéraire du pays, afin de maintenir l'unité culturelle et de parvenir à une intégration nationale, la Consti­ tution de la République indienne reconnaît seize langues officielles ( 1) et proclame l' « hindi », langue nationale à côté de l J anglais qui continue d J être admis comme langue officielle pour un certain temps encore.

Précisons ici que lJ « hindi » est parlé par quarante-quatre pour cent de la population indienne et quJil est la troisième langue du monde après le chinois et lJanglais.

Avec lJapport de lJéducation anglaise et de la pensée occidentale, l'usage de l'imprimerie, lJintroduction de la radio et le progrès de la presse et du cinéma, lJ «hindi» a retrouvé sa vigueur.

Il faut noter, cependant, que l Jinjluence du sanscrit devient de plus en plus prépondérante dans le vocabulaire actuel en ce qui concerne la création des néologismes et dans les domaines des littératures scientifique et technique.

Nous connaissons un cas extrême de l'effort déployé sans rencontrer beaucoup de succès de, pour ainsi dire, fabriquer un vocabulaire moderne en hindi sur la base des racines sanscrites.

Mais pour que lJhindi puisse sJenrichir naturellement et remplacer graduellement lJanglais à la fois dans les établissements de l J enseignement et dans l J administration, le gouvernement indien a nommé une Commission du vocabulaire qui est chargée dJintroduire un peu de discipline dans la création des mots nouveaux et pour répondre aux besoins scolaires et littéraires de l J Inde moderne.

Ainsi toute une œuvre pour améliorer et aménager la lexicographie hindie est en cours.

Espérons quJà la suite des recommandations des Commissions chargées dJétablir les claviers de machines à écrire et de développer un mode de sténographie, la présentation des œuvres littéraires facilitera les publications non seulement en hindî mais dans dJautres langues de lJinde.

( 1) Elles sont : anglais, assamais, bengali, go,.Yarati, hindi, kannada, kashmiri, malayalam, marathi, oriya, ourdou, punjabi, sanscrit, sindhi, tamoul, telougou.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles