Devoir de Philosophie

Les mots français d'origine arabe

Publié le 19/03/2012

Extrait du document

Introduction

Avant de découvrir les mots français d’origine arabe, j’aimerais tout d’abord vous expliquer les principales caractéristiques de la langue française et celles de la langue arabe.

1. La langue française

Il existe dans le monde des milliers de langues et chaque langue appartient à une famille de langues. Qu’est-ce qu’une famille de langues ? En linguistique, les langues forment une famille lorsqu’ils ont une origine commune, c’est –à-dire qu’elles proviennent  d’une unique langue mère (la langue mère des langues indo-européennes et l’indo-européen). À votre avis à quelle famille appartient la langue française ? La langue française appartient à la famille des langues indo-européennes. La famille des langues indo-européennes contient des sous-branches et dans ces sous-branches nous avons ce qu’on appelle les langues romanes. La langue française appartient précisément à cette sous-branche Qu’est-ce qu’une langue romane ? On nomme les langues romanes, les langues issues du latin et plus précisément du latin vulgaire c’est-à-dire la forme de latin vernaculaire utilisée pour la communication de tous les jours.

« 4egénérale 2 3.

Les différences entre les deux langues.  Famille La carte d’identité linguistique des deux langues nous indique une première grande différence : la langue française et la langue arabe sont issues de deux familles différentes.  L’alphabet Une deuxième différence se situe au niveau de l’alphabet : La langue française est formée de l’alphabet latin.

L’alphabet latin était initialement utilisé pour écrire le latin durant l’Antiquité.

L’alphabet latin est bicaméral.

Bicaméral veut dire une écriture qui oppose des majuscules aux minuscules.

Aujourd’hui, l’écriture latine est utilisée majoritairement pour écrire les langues d’Europe Occidentale. L’alphabet arabe se distingue de l’alphabet latin principalement par sa forme.

Par exemple, la lettre « b » se transcrit en arabe comme suit « ﺐ », bā.

De plus, les consonnes ont des formes différentes selon leur position à l’intérieur d’un mot.

Par exemple, la « ﺐ » s’écrit en position initiale comme suit « ﺑ ».

Contrairement à l’alphabet latin, l’alphabet arabe contient que des consonnes.

Un système d’écriture contenant que des consonnes est appelé un « abjad ».

Les voyelles des mots sont rendues qu’à la lecture ou par des signes auxiliaires, appelés des signes diacritiques (c’est-à-dire un signe qui accompagne une lettre).

L’alphabet arabe n’est pas uniquement utilisé dans les pays arabes.

Nous avons des langues indo-européennes, comme le persan, qui utilisent l’alphabet arabe.  Le sens de l’écriture La langue arabe s’écrit de droite à gauche tandis que le français s’écrit de gauche à droite. Ces deux langues renferment également des différences au niveau syntaxique et grammatical. 4.

La rencontre des deux langues Le vocabulaire français d'aujourd'hui abonde de mots qui viennent d’ailleurs.

Tout au long de son histoire, le français a accueilli des mots venus d'ailleurs qui se sont parfaitement intégrés. On y rencontre les empreintes des Gaulois, des Germains, des Grecs des Arabes, et de bien d'autres. Aujourd’hui, d’après les spécialistes de la langue française, le lexique français comporte plus de 480 mots d’origine arabe.

Ce constat nous amène à nous poser une question importante : comment ces deux langues, géographiquement séparées, se sont rencontrées ? Les emprunts de mots de vocabulaire arabe ont eu lieu lors des invasions et des rencontres commerciales.

Il est important donc de s’intéresser à l’étymologie qui est l’étude de l’origine des mots.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles