Devoir de Philosophie

Molière (Jean-Baptiste Poquelin, dit)

Publié le 18/12/2010

Extrait du document

Donner est un mot pour qui il a tant d'aversion,

qu'il ne dit jamais «Je vous donne« mais «Je vous prête le bonjour.«

L'Avare, La Flèche

La Flèche décrit Harpagon, l'avare et ajoute : «Je dis que la peste soit de l'avarice et des avaricieux.«



Suivant le dire d'un ancien, il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

L'Avare, Valère

Pour charmer Harpagon en flattant son avarice, Valère cite Socrate.



Je vis de bonne soupe, et non de beau langage.

Vaugelas n'apprend point à bien faire un potage.

Les Femmes savantes, Chrysale

Chrysale tente de raisonner son épouse en arguant que seule une cuisine de qualité est à exiger d'une servante et

que le fait qu'elle s'exprime mal importe peu.

Note : Vaugelas, grammairien du XVIIe siècle, s'était attaché à régler et à unifier la langue en se référant au bon

usage, celui de la Cour. «Je m'en vais ou je m'en vas... L'un et l'autre se dit ou se disent.« est sa plus célèbre

formule.



Guenille si l'on veut : ma guenille m'est chère.

Le Femmes savantes, Chrysale

Réponse de Chrysale à Philaminte qui blâme le comportement trop matériel de son époux : «Le corps, cette

guenille, est-il d'une importance?«

 

Philaminte

Quoi ? Monsieur sait du grec? Ah! Permettez, de grâce,

Que pour l'amour du grec, Monsieur, on vous embrasse.

(Il les baise toutes, jusqu' à Henriette qui le refuse.)

Henriette

Excusez-moi, Monsieur, je n'entends pas le grec.

Les Femmes savantes

«Nul n'aura de l'esprit, hors nous et nos amis« prétendait Armande. Dans cette scène, Vadius, un nouvel ami

poète et savant qui connaît le grec, procure une joie admirative à Armande, Bélise et Philaminte. Seule Henriette

reste insensible à cette qualité.



Mon Dieu, des moeurs du temps mettons-nous moins en peine

Et faisons un peu grâce à la nature humaine.

Le Misanthrope, Philinte

Philinte tente de raisonner Alceste, le misanthrope, qui révéle les raisons pour lesquelles il déteste les hommes :

«L'ami du genre humain n'est point du tout mon fait.«



C'est à vous, s'il vous plaît, que ce discours s'adresse.

Le Misanthrope, Oronte

Alceste, rêveur, semble ne pas écouter les boniments que lui adresse Oronte qui le rappelle ainsi à l'ordre.



J'ai le défaut

D'être un peu plus sincère en cela qu'il ne faut.

Le Misanthrope, Alceste

Mise en garde adressée à Oronte désireux de connaître l'avis de Alceste sur un sonnet de sa composition. «Je

veux qu'on soit sincère et qu'en homme d'honneur on ne lâche aucun mot qui ne parte du coeur« annonçait

Alceste peu avant.

Oronte

Je n'ai demeuré qu'un quart d'heure à le faire.

Alceste

Voyons, Monsieur; le temps ne fait rien à l'affaire.

Le Misanthrope

Oronte souligne le peu de temps qu'il a passé à composer son sonnet. Alceste lui rétorque que le temps qu'il a

passé à composer n'a aucune importance. L'expression ne s'emploie plus aujourd'hui dans ce sens mais plutôt

pour évoquer le temps qui passe, une notion que Georges Brassens illustre parfaitement : «Le temps ne fait rien à

l'affaire, quand on est con, on est con!«



Ah! Qu'en termes galants ces choses-là sont mises!

Le Misanthrope, Philinte

Philinte félicite Oronte avec complaisance sur la qualité de son sonnet.



Oronte

Est-ce qu'à mon sonnet vous trouvez à redire?

Alceste

Je ne dis pas cela.

[...]

Oronte

Mais puis-je savoir ce que dans mon sonnet...

Alceste

Franchement, il est bon à mettre au cabinet.

Le Misanthrope

Molière ne manquait jamais de railler les écrivains précieux; Oronte ayant demandé un avis franc sur sa poésie,

entend en retour les sévères critiques d'Alceste qui, dans un premier temps, par délicatesse, ne s'adresse pas

directement à l'auteur mais à «quelqu'un dont je tairai le nom.« Oronte n'est pas dupe et demande à plusieurs

reprises à Alceste si les critiques qu'il émet lui sont destinées; «Je ne dis pas cela...« répond Alceste avec

diplomatie. Finalement, Alceste excédé donne franchement son avis par cette phrase qui défraya la chronique.

Molière joue ici sur le double sens du mot cabinet, ce qui renforce l'effet comique de la scène. En effet, le cabinet

était avant tout un secrétaire à tiroirs dans lequel on rangeait des papiers importants mais le terme, toujours en

usage, définissait déjà à l'époque le lieu d'aisance.

Plus on aime quelqu'un moins il faut qu'on le flatte.

Le Misanthrope, Alceste



Orgon

Et Tartuffe?

Dorine

Tartuffe? Il se porte à merveille,

Gros et gras, le teint frais et la bouche vermeille.

Orgon

Le pauvre homme!

Le Tartuffe

Orgon admire Tartuffe aveuglément; A chaque bonne nouvelle annoncée par Dorine concernant le repos, la

grande forme ou le bon appétit de Tartuffe, Orgon ponctue par cette phrase : «Le pauvre homme.«



Couvrez ce sein que je ne saurais voir.

Par de pareils objets les âmes sont blessées

Et cela fait venir de coupables pensées.

Le Tartuffe, Tartuffe

Tartuffe «tendre à la tentation« demande à Elmire de poser un mouchoir sur son corsage : «Pour être dévot, je

n'en suis pas moins homme!«



"Il est avec le ciel des accomodements."

D'après Le Tartuffe

L'expression résume une phrase de Tartuffe : «Le ciel défend, de vrai, certains contentements; mais on trouve

avec lui des accommodements.«

Je l'ai vu, dis-je, vu de mes propres yeux vu,

Ce qu'on appelle vu.

Le Tartuffe, Orgon

Orgon tente de convaincre Madame Pernelle qui refuse de croire que Tartuffe est un malfaiteur. Dans Le

Dépositaire infidèle de La Fontaine, on trouve également ce vers approchant : «Mais enfin je l'ai vu, vu de mes

yeux, vous dis-je.«



Le petit chat est mort.

L'Ecole des Femmes, Agnés

Agnès ne souhaite pas dévoiler à son tuteur la visite galante qu'elle a reçue et lorsque ce dernier lui demande les

événements survenus durant son absence, elle ne lui narre que des faits anodins tels que la mort du petit chat.



Que diable allait-il faire dans cette galère?

Les Fourberies de Scapin, Géronte

Léandre fait croire à Géronte que son fils a été enlevé sur une galère dans le but de lui extorquer une rançon

fictive. La réplique est emprunté au Pédant joué de Cyrano de Bergerac : «Que diable aller faire dans la galère

d'un turc?«



M. Jourdain

Quoi! Quand je dis : «Nicole, apportez-moi mes pantoufles, et me donnez mon bonnet de nuit«, c'est de la

prose?

Le Maître de Philosophie

Oui, Monsieur.

M. Jourdain

Par ma foi! Il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien.

Le Bourgeois gentilhomme

Emerveillement de Monsieur Jourdain qui faisait de la prose sans le savoir, ignorant que «tout ce qui n'est point

vers est prose.«

D'amour mourir me font, belle Marquise, vos beaux yeux…

Le Bourgeois gentilhomme, Le Maître de Philosophie

M. Jourdain souhaite écrire un billet galant «tourné à la mode« avec l'aide du Maître de Philosophie qui lui

propose plusieurs tournures conçues par permutations syntaxiques de la phrase initiale : «Belle Marquise, vos

beaux yeux me font mourir d'amour.«



Il vient vous demander votre fille en mariage; et pour avoir un beau-père digne de lui, il veut vous faire

Mamamouchi, qui est une certaine grande dignité de son pays.

Le Bourgeois gentilhomme, Covielle

Mamamouchi est la dignité turque à laquelle M. Jourdain est promu par Cléonte déguisé en fils du Grand Turc.

Ce terme, inventé par Molière, est construit à partir de mots arabes et dont le sens général est propre à rien.

Liens utiles