Exclamas, ut Stentora vincere possis
Publié le 14/02/2022
Extrait du document
«
Exclamas, ut Stentora vincere possis
Tu cries d'une voix qui couvrirait celle de Stentor
L'expression est empruntée à Juvénal ( 13.
112) mais dans I'Antiquité i1
était fréquent de faire des allusions à la voix puissante de Stentor, le
héros d'Homère (cf.
//iode.
5, 785): cf.
de nombreux passages chez les
auteurs latins (notamment Amobe.
Ad nationes, 2, 75 [Pl 5, 932b]) et
chez les auteurs grecs (par exemple Aristote, Politica, 1326b 5-7 ;
Lucien, De luctu.
1S ; Dion Chrysostome, 32, 62 ; Procope de Gaza~
Ep., 166 Garzya-Loenertz; Eustathe, S.
Demetrii martyris laudatio,
168, 95 sq.).
Erasme (Adagia, 2, 3, 37) utilise le lemme Stentore clamosior et il cite le te111,e µEyaXowv~ (attribué à Stentor dans le
Commentaire sur les catégories d'Aristote d'Elien [ 110) et dans le
commentaire d'Eustathe du passage de l'Iliade), tandis que le passage
de Juvénal est repris en 1716 par Thomas Browne (Chri.ttian Morais,
3, 12).
Toutes nos langues européennes possèdent une expression ou un
qualificatif qui rappelle la sentence latine: cf.
en français Une voix de
Stentor; en italien 1 adjectif stentoreo; pour les reprises littéraires,
cf.
notamment Rabelais, 1.
77; 2, 28.
9.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓