Devoir de Philosophie

Tempus edax rerum

Publié le 04/05/2022

Extrait du document

« Tempus edax rerum ô temps vorace qui dévore tout Cette célèbre expression provient d'un passage des Métamorphoses d'Ovide ( 15..

234, qui figure également dans le Po(vthecon [ 1, 895)), aux côtés d'une autre expression qui souligne les méfaits du temps qui passe en qualifiant la vieillesse d'envieuse, invidiosa; on trouve, toujours dans la même œuvre d'Ovide ( 15, 871 sq.), la locution edax vetustas, >, et on lit clans les Epistulae e.r Ponto (4.

10..

7): Tempus edax igitur praeter nos omnia perdit ? >.

Chez les auteurs grecs, signalons un précédent expressif chez Simonide (fr.

13 West, cf.

Further Greek Epigrams.

1038 sq.

Page)..

qui affi111ae que> (Walther 20085 ; cf.

aussi 31296).

Les reprises sont nombreuses (pa111ai lesquelles une dans l'anonyme Continuatio Ill [Pl 173, 42Sc]), y compris dans la culture moderne : sur le plan proverbial, citons en italien // tempo consuma ogni cosa, qui possède des équivalents dans toutes les langues européennes (Arthaber 1342: en allemand Die Zeit frisst Berg und Tal, / Eisen und Stah/) ; et sur le plan littéraire, signalons les reprises les plus intéressantes : Salvator Rosa (Odes, 4.

22-24 : Rode il tempo ogni cosa, e non si sente : I D ·ogni umano sp/endore I J più lucidi raggi eclissa il niente); les fameuses> de Shakespeare (Measurefor mea.ç11re,.

5, 1 : A _forted residence 'gainst the tooth of lime); un chant goliard anonyme (repris par Hoffmann von Fallersleben) qui affi1111e: lauriger Horatius, quam dixisti verum : / >.

> - avec un curieux mélange entre le passage d'Ovide et celui d'Horace (Carm., 2, 16, 24) et la célèbre foi 1,1ule de Victor Hugo dans NotreDame de Paris (3, 1) Tempus edax homo edacior que l'auteur traduit par le temps est aveugle 1·homme est stupide.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles