Devoir de Philosophie

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito !

Publié le 04/02/2022

Extrait du document

« Ne Tu ne cede malis, sed contra audentior ito ! cède pas au malheur ; au contraire, va de l'avant avec encore plus d'audace ! C'est par ces mots que la Sybille de Cumes encourage Enée au sixième livre de l' Enéide (v.

95), la phrase complète étant exactement Tu ne cede malis, sed contra audenlior ito quam tua te Fortuna sinet (c'està-dire, va de l'avant>) - la prophétie faisant allusion aux difficultés que le Troyen devra su111aonter, notamment à la gue11e qui l'opposera à Tumus, le >.

Sénèque cite déjà ce passage (Ep., 82, 18) que reprendra même Jean de Salisbwy (Ep., 97 [PL 199, 88c]; cf.

aussi Ep ..

148 [PL 199, 143c]); la sentence est répertoriée par Walther (31677 ; cf.

aussi 31689) et elle est encore employée de nos jours ; on lit une fo1111ule voisine chez Cassiodore (Variae, 12, 28).

Erasme (Adagia, 3, 8, 85) utilise le lemme Non cedendum malis ; le vers virgilien fut souvent repris dans la littérature moderne, que ce soit en latin (cf.

par exemple la Monomachia Davidis et Goliae de Rudolf Gwalther (3, Zürich, 1541, 106] et le Pasquil/us de praesenti rerum statu de Joannes Rotarius), ou dans nos différentes langues européennes (cf. notamment ('Anatomie de la mélancolie de Robert Burton [2, 2, 6, I], le traité Of Essays and Books de William Cornwallis, Zu ewigen Frieden de Kant et The Dramatic Works of John Dryden de Walter Scott [ l, 5]).

Cette sentence devint la devise de la famille des Cooke et celle de Ludwig von Mises, l'économiste autrichien de la fin du dixneuvième siècle ; elle fut également adoptée par l'institution qui pone son nom.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles