Devoir de Philosophie

de l'intention qui se montre sous leur vêtement, mais les entremetteurs des désirs sacrilèges, qui ne profèrent tant de saintes et pieuses promesses que pour mieux tromper.

Publié le 17/10/2012

Extrait du document

de l'intention qui se montre sous leur vêtement, mais les entremetteurs des désirs sacrilèges, qui ne profèrent tant de saintes et pieuses promesses que pour mieux tromper. Une fois pour toutes, je vous le dis en termes nets : à l'avenir, ne calomniez pas vos loisirs en employant une minute à échanger des paroles et à causer avec le seigneur Hamlet. Veillez-y, je vous l'ordonne ! Passez votre chemin. OPHÉLIA. - J'obéirai, monseigneur. (Ils sortent.) SCÈNE IV La plate-forme. Entrent Hamlet, Horatio et Marcellus. HAMLET. - L'air pince rudement. Il fait très froid. HORATIO. - L'air est piquant et aigre. HAMLET. - Quelle heure, à présent ? HORATIO. - Pas loin de minuit, je crois. MARCELLUS. - Non, il est déjà sonné. HORATIO. - Vraiment ? Je ne l'ai pas entendu. Alors le temps approche où l'esprit a l'habitude de se promener. (On entend au-dehors une fanfare de trompettes et une décharge d'artillerie.) Qu'est-ce que cela signifie, monseigneur ? HAMLET. - Le roi passe cette nuit à boire, au milieu de l'orgie et des danses aux contorsions effrontées ; et à mesure qu'il boit les rasades de vin du Rhin, la timbale et la trompette proclament ainsi le triomphe de ses toasts. HORATIO. - Est-ce la coutume ? HAMLET. - Oui, pardieu ! Mais, selon mon sentiment, quoique je sois né dans ce pays et fait pour ses usages, c'est une coutume qu'il est plus honorable de violer que d'observer. Ces débauches abrutissantes nous font, de l'orient à l'occident, bafouer et insulter par les autres nations qui nous traitent d'ivrognes et souillent notre nom du sobriquet de pourceaux. Et vraiment cela suffit pour énerver la gloire que méritent nos exploits les plus sublimes. Pareille chose arrive souvent aux individus qui ont

Liens utiles