emprunt.
Publié le 27/10/2013
Extrait du document
«
diversement suivies et intenses selon les époques, les civilisations, les conditions
économiques, etc.
– avec les usagers d'autres langues.
La conséquence de ces contacts
est la réalisation d'échanges entre langues, portant essentiellement sur des unités lexicales,
mais aussi, dans certains cas, sur des structures grammaticales, voire sur des phonèmes.
Le phénomène de l'emprunt est nécessairement ancien : ainsi le grec a emprunté à
d'autres langues les noms du « vin » ( oinos ), de l'« olive » et de l'« huile » ( elaia et
elaion ), la plupart des noms désignant le « chef » (le roi, basileus ; le prince, anax ; le
tyran, turannos ), etc.
Le français, dès les premiers siècles de son histoire, a fait lui aussi des emprunts aux
langues voisines telles que le gaulois, avant sa disparition précoce ( bruyère, charrue,
tonneau, etc.), puis, lors des grandes invasions, aux langues germaniques (par exemple,
de nombreux adjectifs de couleur : blanc, bleu, brun, fauve, gris ; deux suffixes, -ard et -
aud, et au moins un préfixe, for- ; l'adverbe quantitatif trop, etc.).
Un grand nombre de
langues modernes ont également fourni des éléments à la langue française, depuis l'italien,
l'espagnol, l'allemand, l'arabe et, naturellement, l'anglais, jusqu'à d'autres, plus exotiques
(le mot chocolat vient du nahuatl), sans oublier les langues régionales (de l' abeille
provençale au menhir breton).
Le latin et le grec ont été à tout moment utilisés comme
réservoir inépuisable de mots (et d'éléments de formation) savants.
Le français est-il menacé dans sa spécificité par les emprunts ? À l'époque
contemporaine, cette question est rendue plus aiguë du fait de la montée en puissance de
l'anglo-américain, langue à laquelle sont faits de nombreux emprunts et qui acquiert le
statut de seconde langue quasiment universelle et obligatoire.
La sérénité affichée jusqu'à
une date encore récente n'est peut-être plus tout à fait de mise aujourd'hui, d'autant que
le problème dépasse largement, par ses implications, celui de l'emprunt. Voir aussi le
dossier francophonie .
Complétez votre recherche en consultant :
Les corrélats
anglais
français
francophonie - Géographie de la francophonie
néologie.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Période 1 NOM Numéro du livre Anissa Sirine Aurelie Nicolas Antoine Bertille Loïc Angélique Rémy Maëlle Christopher Cédric Marion Yohan Louise Jean Baptiste Marion Jean-Charles Laurianne Elsa Lidia Thomas Féderico Coller les 2 feuilles ensemble Date emprunt fiche de Numéro lecture
- L'Argent Peut-être aussi a-t-on quelque emprunt à tripoter avec Gundermann.
- L 'emprunt / 65 Ces organismes: le C .
- emprunt - Langues et Linguistique.
- emprunt d'État & économie.