L'invité de Pierre
Publié le 05/04/2013
Extrait du document
C'est retiré à la campagne que Pouchkine (1799-1837) écrivit en 1830, dans un seul élan, quatre « petites tragédies «, dont L'invité de pierre (ou Le Convive de pierre) est une version du mythe de don Juan. A la veille de se marier, il ne parla jamais de cette pièce en vers qui ne fut publiée qu'après sa mort (Pouchkine fut tué en duel après qu'on eut accusé sa femme d'infidélité). L'invité de pierre fut joué à deux reprises en Russie, en 1847 et en 1863, mais avec plus de succès en France en 1877, dans la traduction d'Ivan Tourgueniev et Viardot.
«
«Arr êtez! Vous n'êtes
pas dans la rue , vous
êtes chez moi
!
,.
..----------- EXTRAITS
Don Juan vient de tuer don Carlos
chez
Laura
(Il veut l'embrasser.)
LAURA (l'arrêtant).
- Oh ! mon ami ! ...
là,
devant le mort ...
Qu'allons-nous faire de
lui?
DON JUAN.
- Laisse-le; avant le jour je
l'emporterai sous mon manteau, et le
mettrai dans un carrefour.
LAURA.
-Prends garde qu'on ne te voie.
Que tu as bien fait de ne pas venir
un instant plus tôt !
Tes amis ont
soupé chez moi.
Si tu les avais
trouvés?
DON JUAN .
- Y avait-il long
temps que tu l'aimais?
LAURA.
- Qui ? tu rêves
.
..
Qui ?
DON JUAN .
- Je ne
rêve pas.
Combien de fois m'as-tu trahi
depuis mon absence ?
Scène II
Pouchkine reprend la scène de Mozart
dans le cimetière
DON JUAN.
- Va, te dis-je.
LEPORELLO.
- Illustre et magnifique statue,
mon seigneur don Juan vous requiert
humblement de lui faire
la grâce ...
Devant
Dieu,
je ne puis, j'ai peur.
DON JUAN.
-Lâche! Je vais te ...
LEPORELLO.
-Attendez.
Mon seigneur don
Juan vous prie
de venir demain, un peu tard,
dans
la maison de votre épouse, et de vous
placer en faction à
la porte.
(La statue fait
un signe d'assentiment.)
Aie! ...
DON JUAN.
- Qu'est-ce?
LEPORELLO.
-Aie ! aie ! je suis mort.
Scène III
Don Juan s'est rendu chez dofia Anna
sous le nom de Diego
DONA ANNA.
- Seriez-vous jaloux, don
Diego ? Mon mari vous inquiète même dans
la tombe?
DON JUAN .
- Je ne dois pas oser être jaloux.
C'est vous-même qui l'aviez choisi ?
DONA ANNA.
- Non ; ma mère a donné ma
main à don Alvar.
Nous étions pauvres ,
il
était riche.
DON JUAN.
- Heureux Alvar ! il a porté de
misérables trésors à vos pieds ; et
c' est cette
misère qui lui a
fait goater les joies du
paradis.
Oh ! si je vous avais connue aupa
ravant ! ce n'est pas seulement ma fortune,
mon rang, tout enfin, que
j'aurais donné
avec bonheur
pour un seul regard bien
veillant de vos yeux ; je serais devenu
l 'esclave de votre volonté sacrée.
Je me
serais voué à étudier tous vos désirs pour
les prévenir tous,
pour que votre vie se
déroulât dans un enchantement perpétuel .
Hélas!
le destin ne l'a pas voulu.
DONA ANNA .
- Don Diego , cesse z.
Je fais un
péché en vous écoutant.
Je ne puis vous
aimer.
Une veuve doit être fidèle au-delà du
tombeau.
Si vous saviez combien don Alvar
m 'a
aimée!
Traduit du russe
par Tourgueniev
et Viardot.
Hachette, 1862
« LE COMMANDEUR.
-J'ai répondu à ton invitation,
don Juan .•• »
Scène IV
/
NOTES DE L'ÉDITEUR
Pour cette brève pièce, Pouchkine s'est-il
intéressé aux avatars plus ou moins célèbres
du mythe de don Juan
? La première pièce
consacrée à ce mythe moderne est celle de
Tirso de Molina,
Le Trompeur de Séville
dont Pouchkine reprend le titre.
C'est cette
pièce qui inspira Molière pour son
Dom
J_uan (1665) que Pouchkine connaissait,
sans toutefois
s'en être beaucoup inspiré.
De ces deux pièces, Pouchkine retint surtout le
cadre et la préfiguration de la scène finale
du
Don Giovanni de Mozart (1787), qu'il
avait pu entendre à Saint-Pétersbourg ou à
Moscou en 1823, en 1827 ou en 1829 .
Ne retenant que les traits qui font de don
Juan [don Giovanni] une figure mythique,
Pouchkine suppose le héros connu, ne
s 'attarde pas à
camper les personnages
dans des aventures significatives et ne se
consacre
qu'à l'action qui conduit à la scène
finale avec la statue.
Pouchkine n'est pas de ce
fait l'auteur d'une nouvelle aventure de
don Juan, mais il corrige en quelque sorte
le
Don Giovanni .
Foin des trop rares
représentations de l'opéra, foin du seul
livret de
Da Ponte ! Pouchkine restitue
musique et texte en une seule courte pièce.
Son don Juan reste indissociable de celui
de Mozart, tout comme celui d'Hoffmann
(Don Juan, 1813), que Pouchkine avait
dans sa bibliothèque mais dont il ne s'est
apparemment pas inspiré.
1 Sipa-lcono 2 dessin de Pouc hkine I Edimédia 3 dessin de Repi na I éd.
Khoudojestvennaya Literatura, Moscou, 1975 4 dessin de Pouchki n e/ Edimédia 5 dessin de Vrubelja / Edimédia POUC HKINE 04.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Alexandre Sergueievitch POUCHKINE : L'Invité de pierre
- Alexandre Sergueïevitch POUCHKINE: L'Invité de pierre (Résumé & Analyse)
- Pierre de Ronsard (1524-1585) "Le prince des poètes, le poète des princes"
- Exposé Pierre Bourdieu la Domination Masculine
- Commentaire Pierre et Jean