Romancero gitan
Publié le 06/04/2013
Extrait du document
Un « romancero « est un ensemble de « romances «. Né des anciennes chansons de geste, le « romance « est une composition épique et lyrique en vers de huit syllabes assonancés. Il y eut le Romance du Cid, de Don Rodrigue, les romances mauresques. Ce mode de récit versifié se développe de la fin du XIVe à la fin du XVIIe siècle, puis survit dans les campagnes et les villes de province. Lorca, avec son célèbre Romancero gitan (1928) qui lui attira la gloire, redonne ses lettres de noblesse à cette expression traditionnelle de la poésie espagnole. Le « romance « est un art de formes colorées, empreint de chaleur et de sensualité. Les thèmes d'inspiration populaire, légendaire ou re ligieux, ont une forme mélodieuse.
«
- .~ ,,
._
...
-..
~ .
.
.........
, h4y ,
Romance de la
Lune, Lune
._,.tç_..,.
ROMANCE DE LA LUNE,
LUNE
La lune vint à la forge
avec ses volants de nards .
L'enfant, les yeux grands ouverts,
la regarde la regarde.
Dans la brise
quis' émeut
la lune bouge les bras,
dévoilant, lascive et pure,
ses seins blancs de dur métal.
Va-t 'en lune , lune, lune.
Si les gitans arrivaient ,
ils feraient avec ton cœur
bagues blanches et colliers.
Enfant, laisse-moi danser.
Quand viendront les cavaliers ,
ils
te verront sur l'enclume
étendu, les yeux fermés.
Va-t'en lune, lune, lune.
Je les entends chevaucher.
Enfant, laisse-moi, tufroisses
ma blancheur amidonnée .
Battant le tambour des plaines
approchait
le cavalier.
EXTRAITS
Dans la forge silencieuse
gît l'enfant les yeux fermés.
(.
.
.)
Comme chante sur son arbre,
c omme chante
la chouette !
Dans le ciel marche la lune
t enant l'enfant par la main.
ROMANCE
DE LA GARDE CIVILE
ESPAGNOLE
( ...
)
Ô la ville de gitans !
Aux coins de rues, des bannières .
La lune et
la calebasse
e t
la cerise en conserve.
Ô la ville des gitans,
qui jamais
peut t'oublier ?
Ville de douleur musquée
avec tes tours de cannelle .
( ...
)
Traduit de l'espagnol par A.
Belamich,
P.
Darmangeat , J.
Supervielle et J.
Prévost.
Gallimard, 1961
Saint Gabriel
Romance
de la Garde civile
espagnole
NOTES DE L'ÉDITEUR
On a beaucoup parlé de «gitanisme » à pro
pos
du Romancero : des romances groupés
le forment , mais pourquoi gitan? « Je l'ai
appelé gitan, expliquera Lorca, non qu'il
soit spécifiquement gitan, mais parce que
j'y chante 1 'Andalousie et que le gitan est ce
qu'on y trouve
de plus rare et de plus vrai.
Federico
Garda Lorca,
cité par Marcelle
Auclair ,
Enfance et Mort de Garda Lorca,
Le Seuil, 1968.
grands,
Lope de Vega, Calderon, Tirso
de
Molina.
C'est déjà du théâtre ...
l'action ten
due en corde de guitare, dans une ambiance
de résonances profondes et
de mystère,
parmi
les lourds nuages d'un ciel d'orage
où tout à coup éclate la foudre et se répon
dent les éclairs par dialogues électrique
s,
suivis du sourd grondement final ; comme
pour accentuer par là le génie classique du
poète dont
le théâtre sortira du romance
gitan.» J.-L.
Schonberg, Federico Garda
Lorca, l'homme , l' œuvre,
Pion, 1956.
(
...
)C'est essentiellement un retable de
1 'Andalousie la plus profonde ...
un chant
andalou dont les gitans sont
le refrain ...
»
Le Romancero annonce le théâtre de Lorca.
Il s'apparente aux auteurs du
Siècle d'or
espagnol : « Le romance de Lorca se bande
du nerf suprême de
l'ac tion, du mouvement
et de la vie.
Dramatique
s, une crise, un
conflit, un duel y mordent, s'y précipitent,
s'y crispent, pour se résoudre dans le sang.
C'est déjà du théâtre espagnol à l'éco le des
1 coll.
Violie r 2, 3, 4, 5, 6 il!.
de Juan Antonio, Éditoria l Nuestra Pueblo, 1937 GARcl A LORC A 02.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- ROMANCERO GITAN (résumé & analyse)
- Romancero gitan [Federico García Lorca] - Fiche de lecture.
- García Lorca, Romancero gitan (extrait).
- Federico GARCIA LORCA : Romancero gitan
- Romancero gitan de GARCIA LORCA (Résumé & Analyse)