analyse linéaire: Victor HUGO, Notre Dame de Paris, 1832, extrait
Publié le 06/05/2026
Extrait du document
«
1ère 8 Séquence 3 roman / récit du Moyen Âge au XXIème siècle
Parcours associé : personnages en marge, plaisirs du romanesque
Victor HUGO, Notre Dame de Paris, 1832, extrait
Travail préparatoire à l'explication linéaire :
Les différentes formes de marge des personnages de l'extrait
Formes de marge
Des personnages hors normes fascinants
Physique
Quasimodo frappe par sa laideur et sa force
Psychologique
Le comportement de Quasimodo comporte des caractéristiques
bestiales associées à une étonnante douceur
Spatiale
Rejeté des hommes, Quasimodo trouve refuge dans la cathédrale
ND
Sociale
Esméralda est une bohémienne condamnée à mort, et Quasimodo
défie l'autorité judiciaire en la sauvant de la potence
Familiale
Quasimodo n'a pas de famille, c'est un orphelin abandonné à la
naissance, Esméralda a toujours cru qu'elle était orpheline (elle
rencontrera sa mère juste avant leur mort à toutes les 2)
Politique
Quasimodo défie l'autorité de l'archidiacre Frollo et du roi et se
place sou la protection de la cathédrale et donc de Dieu
Explication linéaire du texte p.
240-41
PBLMTQ : En quoi la marginalité de Quasimodo fait-elle sa grandeur ?
Introduction livre p.
255
Victor Hugo est un écrivain du XIX ème siècle, chef de file du courant Romantique.
En 1832, il publie son roman intitulé Notre Dame de Paris qui met en scène, dans un cadre
médiéval, des personnages singuliers à l'image de Quasimodo, un bossu généreux, et
d'Esméralda, une bohémienne qui séduit autant qu'elle suscite le rejet.
Dans ce passage, alors
qu'Esméralda est sur le point d'être exécutée pour sorcellerie et pour un meurtre qu'elle n'a pas
commis, Quasimodo brave la justice et l'enlève.
Il est intéressant de voir en quoi la
marginalité de Quasimodo fait sa grandeur.
/ OU / En quoi le personnage déclassé se
métamorphose en héros.
Le narrateur s'attarde d'abord sur le physique difforme du bossu (l.
1 à 5), avant de faire
apparaître les oppositions entre les deux personnages (l.
5 à 15), sous les yeux admiratifs de la
foule (l.
15 à 23), afin de montrer la portée symbolique de cet épisode (l.
23 à la fin).
I/ Lignes 1 à 5 : La difformité et la force du bossu
a) Alors que Quasimodo « s'était arrêté », le narrateur propose le portrait du personnage selon
une progression à thème éclaté pour faire ressortir sa laideur.
En effet, ds les 2 phrases
suivantes, il s'attarde sur des parties du corps auxquelles il associe un adjectif qualificatif
épithète dévalorisant : « ses larges pieds », « sa grosse tête », ou une négation « pas de cou »
afin de souligner son physique imposant et disgracieux.
b) Mais les comparaisons valorisantes viennent contrebalancer les éléments repoussants.
Les
comparaisons des pieds à des « piliers romans » et de la « tête chevelue » à une « crinière »
soulignent la force sculpturale et bestiale de Quasimodo.
Elles rattachent la puissance physique
à des éléments qui ne sont pas sans noblesse : architecture majestueuse (art roman du MA) et
animal noble (le cheval, ou le lion).
II/ Lignes 5 à 15 : Deux êtres que tout oppose
a) Quasimodo et Esméralda s'opposent aussi bien par leurs actions que par leur apparence
physique :
– Il agit de manière héroïque, comme le montrent les verbes d'action « il tenait », « il la
portait » ; elle est réduite à la passivité.
– Il est rustre « mains calleuses », elle est fragile « une chose délicate, exquise et
précieuse, faite pour d'autres mains que les siennes».
Quasimodo
Esméralda
Actions
Il agit de manière héroïque,
comme le montrent les verbes
d'action « il tenait », « il la
portait »
Elle est réduite à la passivité « la jeune fille
toute palpitante suspendue à ses mains
calleuses comme une draperie blanche »
Apparence
Il est rustre « mains calleuses »
Elle est fragile « une chose délicate,
exquise et précieuse, faite pour d'autres
mains que les siennes»
L'emploi du terme « chose » traduit le caractère exceptionnel que revêt Esméralda aux yeux de
Quasimodo.
Rappelons que la traduction du mot Esméralda est « émeraude » (donc une pierre précieuse)
b) Les comparaisons d'Esméralda à un « bien », à un « trésor » la réifient* et prêtent
implicitement à Quasimodo un désir de possession de l'ordre de l'instinct « il la serrait avec
étreinte ».
La mention de la « poitrine anguleuse » (=qui présente des angles, des arêtes vives)
et du « souffle » connote un désir physique contenu.
Toutefois, l'évocation de la crainte qu'il
ressent « il avait l'air de n'oser la toucher » donne à Quasimodo une forme de délicatesse qui
contraste avec son apparence repoussante.
* réifier = verbe qui vient du latin « res » qui veut dire « chose » : les mots désignent la
bohémienne comme un « objet », une chose.
Ce terme accentue l'idée que la jeune fille est
comme un objet fragile et précieux entre les grosses mains puissantes de Quasimodo, qui
pourrait la briser par une pression.
Les termes qui opposent Q à E créent un contraste
intéressant.
c) Les gestes « serrait avec étreinte » et le regard « œil de gnome » de Quasimodo sont
comparés à ceux d'une mère « comme eût fait la mère de cette enfant ».
La maladresse et la
laideur sont alors transfigurées par son amour pur, sans désir physique.
Le verbe « inondait »
employé de manière hyperbolique, est complété, selon un rythme ternaire, par 3 groupes
prépositionnels (=précédés de la préposition « de ») « de tendresse, de douleur et de pitié » qui
soulignent la bonté de Q.
Victor Hugo semble emprunter les traits de douceur à la « mater
dolorosa » (=vierge soutenant son fils mort = piétà : voir la sculpture de Michel Ange dans la
basilique ST Pierre de Rome).
Cependant, la présence des « éclairs » dans son « œil de
gnome » mis en relief par l'adverbe « plein » : « son œil...
se relevait subitement plein
d'éclairs » signale la fougue et la colère du personnage à l'égard de ceux qui veulent exécuter
Esméralda.
On reconnaît là le goût du romancier pour les antithèses pour traduire la complexité
des êtres.
La protection maternelle apportée à « cette enfant » (Esméralda se croit orpheline)
permet ainsi de sublimer l'opposition entre les 2 personnages et de préparer la dimension
sacrificielle* qui sera celle de Q .
dans le roman.
*le personnage de Quasimodo offre sa vie en sacrifice
III/ Lignes 15 à 23 :....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Notre-Dame de Paris. Roman de Victor Hugo (analyse détaillée)
- Victor HUGO: Notre-Dame de Paris (Résumé & Analyse)
- Proposition de correction : Victor Hugo, Notre Dame de Paris, (1831) ch. VIII, t. 7
- Analyse linéaire "Elle était déchaussée, elle était décoiffée" Victor Hugo
- analyse linéaire de la Coccinelle Victor Hugo