Devoir de Philosophie

DACIER André et Anne

Publié le 22/11/2018

Extrait du document

DACIER André (1651-1722) et Anne, née Lefèvre (1654-1720). Érudits. « Le mariage du grec et du latin » : c’est ainsi que Basnage de Beauval, dans l'Histoire des ouvrages des savants (1687), présentait le couple Dacier. Ils étaient, tous deux, nés dans la religion réformée. André, à Castres, le 6 avril 1651; il avait, dans sa jeunesse, étudié quelque temps à l’académie protestante de Saumur, auprès de l'humaniste Tanneguy Lefèvre; Anne, la fille de ce dernier, était née en mars 1654; elle se maria une première fois, et son époux, l’imprimeur Jean Lesnier, mourut ou disparut. En 1683, elle se remaria avec Dacier; ils se convertirent — comme il convenait — en 1685, et eurent trois enfants.

 

Avant leur union, et encore davantage après, ils se vouèrent à l’édition et à la traduction des œuvres antiques. Dacier traduisit Horace, Longin, Anastase le Sinaïte, Marc Aurèle; il publia Aristote, Sophocle, Hippocrate, Platon, Plutarque. Anne Dacier édita Florus, traduisit Callimaque, Eutrope, Anacréon, Sapho, Aristophane; elle se risqua aux comédies de Plaute et de Térence, puis revint au grec, et sa grande œuvre fut une monumentale traduction d’Homère, qui parut entre 1688 et 1699.

 

En fait, on le voit, elle n’était pas seulement le grec ni lui le latin. Ils étaient un couple d’humanistes, et l’entreprise qu’ils poursuivaient ensemble avait un sens précis en ces années 1680-1720 : proches de Boileau et de Bossuet, qui les introduisit auprès du Dauphin, ils défendaient et illustraient la perfection des œuvres antiques, alors que

Liens utiles