Devoir de Philosophie

Romancero gitan

Publié le 06/04/2013

Extrait du document

Un « romancero « est un ensemble de « romances «. Né des anciennes chansons de geste, le « romance « est une composition épique et lyrique en vers de huit syllabes assonancés. Il y eut le Romance du Cid, de Don Rodrigue, les romances mauresques. Ce mode de récit versifié se développe de la fin du XIVe à la fin du XVIIe siècle, puis survit dans les campagnes et les villes de province. Lorca, avec son célèbre Romancero gitan (1928) qui lui attira la gloire, redonne ses lettres de noblesse à cette expression traditionnelle de la poésie espagnole. Le « romance « est un art de formes colorées, empreint de chaleur et de sensualité. Les thèmes d'inspiration populaire, légendaire ou re ligieux, ont une forme mélodieuse.

« - .~ ,, ._ ...

-..

~ .

.

.........

, h4y , Romance de la Lune, Lune ._,.tç_..,.

ROMANCE DE LA LUNE, LUNE La lune vint à la forge avec ses volants de nards .

L'enfant, les yeux grands ouverts, la regarde la regarde.

Dans la brise quis' émeut la lune bouge les bras, dévoilant, lascive et pure, ses seins blancs de dur métal.

Va-t 'en lune , lune, lune.

Si les gitans arrivaient , ils feraient avec ton cœur bagues blanches et colliers.

Enfant, laisse-moi danser.

Quand viendront les cavaliers , ils te verront sur l'enclume étendu, les yeux fermés.

Va-t'en lune, lune, lune.

Je les entends chevaucher.

Enfant, laisse-moi, tufroisses ma blancheur amidonnée .

Battant le tambour des plaines approchait le cavalier.

EXTRAITS Dans la forge silencieuse gît l'enfant les yeux fermés.

(.

.

.) Comme chante sur son arbre, c omme chante la chouette ! Dans le ciel marche la lune t enant l'enfant par la main.

ROMANCE DE LA GARDE CIVILE ESPAGNOLE ( ...

) Ô la ville de gitans ! Aux coins de rues, des bannières .

La lune et la calebasse e t la cerise en conserve.

Ô la ville des gitans, qui jamais peut t'oublier ? Ville de douleur musquée avec tes tours de cannelle .

( ...

) Traduit de l'espagnol par A.

Belamich, P.

Darmangeat , J.

Supervielle et J.

Prévost.

Gallimard, 1961 Saint Gabriel Romance de la Garde civile espagnole NOTES DE L'ÉDITEUR On a beaucoup parlé de «gitanisme » à pro­ pos du Romancero : des romances groupés le forment , mais pourquoi gitan? « Je l'ai appelé gitan, expliquera Lorca, non qu'il soit spécifiquement gitan, mais parce que j'y chante 1 'Andalousie et que le gitan est ce qu'on y trouve de plus rare et de plus vrai.

Federico Garda Lorca, cité par Marcelle Auclair , Enfance et Mort de Garda Lorca, Le Seuil, 1968.

grands, Lope de Vega, Calderon, Tirso de Molina.

C'est déjà du théâtre ...

l'action ten­ due en corde de guitare, dans une ambiance de résonances profondes et de mystère, parmi les lourds nuages d'un ciel d'orage où tout à coup éclate la foudre et se répon­ dent les éclairs par dialogues électrique s, suivis du sourd grondement final ; comme pour accentuer par là le génie classique du poète dont le théâtre sortira du romance gitan.» J.-L.

Schonberg, Federico Garda Lorca, l'homme , l' œuvre, Pion, 1956.

( ...

)C'est essentiellement un retable de 1 'Andalousie la plus profonde ...

un chant andalou dont les gitans sont le refrain ...

» Le Romancero annonce le théâtre de Lorca.

Il s'apparente aux auteurs du Siècle d'or espagnol : « Le romance de Lorca se bande du nerf suprême de l'ac tion, du mouvement et de la vie.

Dramatique s, une crise, un conflit, un duel y mordent, s'y précipitent, s'y crispent, pour se résoudre dans le sang.

C'est déjà du théâtre espagnol à l'éco le des 1 coll.

Violie r 2, 3, 4, 5, 6 il!.

de Juan Antonio, Éditoria l Nuestra Pueblo, 1937 GARcl A LORC A 02. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles