Devoir de Philosophie

Aquila non captat muscas

Publié le 04/03/2022

Extrait du document

« Aquila non captal muscas L'aigle ne capture pas les mouches Cet adage conseille de ne pas s'occuper des détails, si on veut être considéré comme quelqu'un d'important; il est encore d'usage courant et dérive d'un lemme des Adagia d'Erasme (3, 2, 65), construit sur le proverbe grec àETOS µv(as 811p€UEL (cf.

Apostolius, 1,44).

Ce proverbe sera repris à l'époque moderne dans la Palaestra styli Romani de Jacob Masen (3) et dans l'Oratio infunere Maximini de Joseph Juste Scaliger (cf.

Henning Witte, Memoria philosophorum, KônigsbergFrankfurt am Main 1677-1679, 56) et il servit en héraldique (on le retrouve notamment dans la devise des familles Graves, Gothard, ov Bedingfield., Buller et Drake).

Citons également en grec EÀEq>as µûv ÙX àÀLCJKfL, , que répertorient les parémiographes (Zenob.

vulg.

3, 67; Diogen.

4, 45 ; Diogen. Vind.

2, 66), parfois avec la variante 6twKE L, > (Macar.

3, 75) et oÙK àXEy((EL, > (Apost.

7, 8). Martial, pour souligner qu'il n'entend pas gaspiller son talent sacarstique contre un certain Ligurra, affir 111e que le lion lybien rugit contre le taureau et ne fait pas de mal au papillon, non sunt papi/ionibus 1110/esti ( 12, 61, 5).

On dit toujours en italien l 'e/efante non acchiappa il topo (attesté également dans une lettre de Carducci [4,224]); en allemand lowenfangen keine Miiusen, mais l'image de l'aigle est encore présente notamment en français L'aigle ne chasse point aux mouches, en russe ou dans quelques dialectes italiens (cf.

Arthaber 98; LacerdaAbreu 5 ; Schwamenthal-Straniero 465).

On utilise aussi dans le même sens De minimis non curai praetor (n.

970), de même que l'ancienne devise des Malatesta. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles