Devoir de Philosophie

Soulève chaque pierre

Publié le 12/02/2022

Extrait du document

« na.vTa ~(8ov KLVEL Soulève chaque pierre Il s'agit d'une invitation à la ténacité, à toujours tout essayer pour mener à bien une entreprise : on trouve cette expression chez Nicarque (Anthologie Palatine, 5, 40, 5), Philon (Defuga, 144; Legatio ad Gaium, 178), Plutarque (Vie d'Antoine, 45, 10), Grégoire de Nysse (Contra usurarios, 9, 205), Basile (Ad adulescentes, 10, 5), Eusèbe (Praeparatio evange/ica, 15, 21 ), chez plusieurs auteurs byzantins et chez des auteurs plus tardifs (cf.

par exemple, la Vira di Barlaam et Josaphat, 4, 9 (232 Boissonade]; l'Historia Romana de Nicéphore Grégoras (2,986; 1055]), et - toujours en grec - Pline le Jeune (Ep., 1, 20, 16); l'équivalent TTavTa Klv~aal TTÉTpov est déjà attesté chez Euripide (Les Héraclides, 1002).

Les lexicographes (Hesych.

TT 390; Photius 378, 1923 P.

; Souda ,r 223) et les parémiographes (Zenob.

vulg.

5, 63 ; Diogen.

7, 42 ; Macar.

7, 4 ; Apost.

13, 91 ), qui, selon Hésychios, reprenaient le philologue alexandrin Aristarque de Samothrace et rapportaient une curieuse anecdote: cette expression, en effet, viendrait d'une réponse de l'oracle de Delphes au Thébain Polycrate alors qu'il cherchait en vain le trésor que Mardonios avait caché lors de sa fuite précipitée après la bataille de Salamine; une autre hypothèse expliquait la locution par l'attitude des pêcheurs de crabe qui se baissaient pour soulever les pierres sous lesquelles se cachaient les crustacés. L'expression latine Lapidem ...

omnem movere, qui servit de lemme à Erasme pour ses Adagia ( l, 4, 30), apparaît quant à elle au MoyenAge et elle est attestée par Gilbert Foliot (Ep., 137 [PL 190, 845a]) ; citons aussi en italien (sunout dans la littérature) Muovere I rivoltare. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles