Devoir de Philosophie

d'une passe, entre les épées terribles et flamboyantes de deux puissants adversaires.

Publié le 17/10/2012

Extrait du document

d'une passe, entre les épées terribles et flamboyantes de deux puissants adversaires. HORATIO. - Ah ! quel roi ! HAMLET. - Ne crois-tu pas que quelque chose m'est imposé maintenant ? Celui qui a tué mon père et fait de ma mère une putain, qui s'est fourré entre la volonté du peuple et mes espérances, qui a jeté son hameçon à ma propre vie, et avec une telle perfidie ! ne dois-je pas, en toute conscience, le châtier avec ce bras ? Et n'est-ce pas une action damnable de laisser ce chancre de l'humanité continuer ses ravages ? HORATIO. - Il apprendra bientôt d'Angleterre quelle est l'issue de l'affaire. HAMLET. - Cela ne tardera pas. L'intérim est à moi ; la vie d'un homme, ce n'est que le temps de dire un. Pourtant je suis bien fâché, mon cher Horatio, de m'être oublié vis-à-vis de Laertes. Car dans ma propre cause je vois l'image de la sienne. Je tiens à son amitié : mais, vraiment, la jactance de sa douleur avait exalté ma rage jusqu'au vertige. HORATIO. - Silence ! Qui vient là ? Entre Osric. OSRIC, se découvrant. - Votre Seigneurie est la bienvenue à son retour en Danemark. HAMLET. - Je vous remercie humblement, monsieur. (A Horatio.) Connais-tu ce moucheron ? HORATIO. - Non, mon bon seigneur. HAMLET. - Tu n'en es que mieux en état de grâce ; car c'est un vice de le connaître. Il a beaucoup de terres, et de fertiles. Qu'un animal soit le seigneur d'autres animaux, il aura sa mangeoire à la table du roi. C'est un perroquet ; mais, comme je te le dis, vaste propriétaire de boue. OSRIC. - Doux seigneur, si Votre Seigneurie en a le loisir, j'ai une communication à lui faire de la part de Sa Maj esté. HAMLET. - Je la recevrai, monsieur, avec tout empressement d'esprit. Faites de votre chapeau son véritable usage : il est pour la tête.

Liens utiles