Devoir de Philosophie

Une politique nationale de la langue: l'enquête de l'Abbé Grégoire

Publié le 17/07/2013

Extrait du document

langue
UNIVERSITÉ DE NEUCHÂTEL FACULTÉ DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES Une politique nationale de la langue : L'enquête de l'Abbé Grégoire -Avril 2013- Table des matières I. INTRODUCTION 1.1 Présentation du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2 Contexte historique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.3 Patois, dialectes, idiomes : quelques précisions . . . . . . . . . . . . . . .5 II. LA RÉVOLUTION : UNE NOUVELLE POLITIQUE DE LA LANGUE 2.1 Les changements engendrés par la Révolution . . . . . . . . . . . . . . .7 2.2 Les possibles autres causes de la Révolution linguistique . . . . . . . 8 2.3 La période de Terreur linguistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2.4 Le Rapport du Comité de Salut public sur les idiomes . . . . . . . . . . 11 2.5 Le Décret du 2 Thermidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2.6 La contribution de l'Abbé Grégoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.6.1 L'enquête 2.6.2 Rapport sur la nécessité et les moyens d'anéantir les patois et d'universaliser l'usage de la langue française. III. CONCLUSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 IV. BIBLIOGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 V. ANNEXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.1 Questionnaire de l'Abbé Grégoire I. INTRODUCTION 1.1 Présentation du travail La Révolution bourgeoise de 1789 a représenté le point de départ d'une nouvelle République; une nouvelle façon de voir le monde, de vivre. Bien souvent, ce terme de Révolution nous évoque l'idée de luttes acharnées, de rébellions, de divergences de traitements des classes sociales, d'injustices, etc. Mais on oublie fréquemment que cette période historique, déterminante pour l'avenir de la France, a été le point de départ d'une unité linguistique inexistante à ce moment de l'Histoire. En effet, la Révolution permet l'union des territoires, mais aussi, et surtout, l'union de la langue. De nos jours, nous utilisons le français quotidiennement, à la maison, au travail, etc. Nous partons en vacances en France, en Belgique, sans nous étonner d'être capable de communiquer. Ce qui pour nous représente une évidence, voir même une banalité, ne l'a pas toujours été. Et si nous nous replongions un instant, le temps d'un travail, dans cette période captivante que représente la Révolution de la langue? Quelle était la réalité linguistique au XVIIIe siècle? Quelles conséquences cette situation avait sur le pays et ses habitants? Comment est-ce que cette barrière linguistique a cessé d'en être une? Que de questions et combien d'autres encore... L'objectif de ce travail est de tenter de répondre à ces interrogations et découvrir le panorama de la France du XVIIIe siècle. Pour ce faire, j'ai d'abord consulté quelques ouvrages et relu mes notes de cours, afin d'éclaircir le contexte historique et socioculturel de cette époque, tout en me focalisant sur l'aspect d'uniformisation de la langue. Pour pouvoir percevoir toute l'ampleur de la tâche menée par l'Abbé Grégoire et l'importance des décisions qui ont été prises à cette époque, il est fondamental de s'arrêter un instant sur le contexte historique qui a amené cette Révolution. 1.2 Contexte historique Pour comprendre le bouleversement des pratiques linguistiques imposées par la Révolution, il est nécessaire de prendre en compte un élément fondamental : sous l'Ancien Régime, la grande majorité des paysans et des travailleurs ne parlait pas le français. En effet, à ce moment-là, le français représentait la langue du roi, et non pas celle du peuple. Son usage permettait à la noblesse de se distinguer face au reste de la population qui parlait un langage appelé tantôt patois, dialecte ou idiome. Les différences étaient telles que de véritables barrières linguistiques se formèrent, empêchant toute communication. Il est intéressant d'avoir en tête que cette situation n'était pas pour déplaire au roi qui pouvait ainsi exercer son pouvoir monarchique dans une langue incomprise par la majorité. De cette manière, il évitait une possible « entente « entres les différentes classes sociales qui pourrait représenter un danger pour son pouvoir. La structure politique et sociale de l'Ancien régime était telle qu'il était impossible d'imaginer un apprentissage généralisé de la langue. En ce qui concerne les enfants, la plupart d'entre eux passaient leurs journées à travailler dans les champs, et quand ils se rendaient à l'école, les cours étaient donnés généralement par un curé qui ne connaissait pas forcément le français. À cette époque, l'éducation des classes populaires représentait, en réalité, une sorte de deuxième catéchisme où le français était absent ; contrairement aux écoles destinées à la bourgeoisie et à la noblesse. Pour la noblesse, l'apprentissage de la langue du roi était indispensable pour pouvoir se montrer à la Cour. La bourgeoisie, quant à elle, exigeait une éducation complète pour ses enfants, dans le but de former de futurs avocats, médecins ou professeurs ; qui rendraient possible une éventuelle ascension sociale permettant, ainsi, de s'extirper du Tiers État. Peu à peu, l'État monarchique a imposé de manière systématique l'usage de la langue française dans les actes publics et a donc joué un rôle dévastateur pour les cultures provinciales. En 1539, l'ordonnance de Villers-Cotterêts interdisait l'usage du latin et prescrivait celui du « langage maternel français «, c'est-à-dire, les différents patois propres à chaque région. Cependant, dans la deuxième moitié du XVIIe siècle, à partir de la réunion des provinces récemment conquises, les édits ordonnèrent l'emploi exclusif de la langue française. L'important pour la royauté n'était pas que le peuple parle le français mais, avant tout, qu'il le comprenne. D'où l'absence flagrante de la mise en place d'une politique scolaire visant à former la jeunesse. À ce moment de l'Histoire, la langue française représente le moyen d'accéder aux postes de l'administration, un instrument pour marquer la discrimination sociale. 1.3 Patois, dialectes, idiomes : quelques précisions L'appellation français subit parfois sur le plan linguistique d'étranges restrictions de sens. Ne s'applique-t-elle qu'au français parfaitement normé ? Quelle langue parlaient donc ces millions de citoyens qui, à la Révolution, n'avaient à leur disposition pour s'expliquer qu'un français altéré, corrompu, ou qu'un patois ? (SIMONI-AUREMBOU in CHAURAND, 1999 : 547) Avant d'entrer plus en matières, il est nécessaire d'apporter quelques précisions à des concepts dont la signification peut, de temps à autre, être confuse. Tout d'abord, il est important de rappeler que ce que l'on appelle, parfois à tort, patois, dialectes ou idiomes constituent une langue à part entière qui renferme des structures bien précises relatives à son fonctionnement, telles que la syntaxe, la phonétique, ou le lexique, entre autres. Il faut donc veiller à ne pas les confondre avec les différentes variations régionales présentes dans le pays. Nous pouvons donc réfuter l'idée, bien trop souvent véhiculée, que le dialecte n'est autre qu'une corruption de la langue, un langage paysan. En ce qui concerne le patois, nous ne devons pas non plus le considérer comme la variété d'un dialecte, ou une sous-catégorie de parlers dérivés du français, car le patois est, comme le français, une langue d'origine latine. En effet, l'étymologie des mots est, pour la plupart du temps, très claire et montre que, à l'origine, les divers vocables se trouvaient sur un pied d'égalité. Au fil du temps, la langue nationale en a retenu certains qui sont passés dans la norme, tout en continuant de coexister avec les autres termes pendant des siècles. Les patois proviennent donc d'un emploi parallèle et ne représentent pas, comme les croyances populaires ont tendance à penser, le résultat d'une déformation. Déjà à l'époque de la Révolution, les termes de dialecte, patois et idiome possèdent des définitions assez floues et leur utilisation n'est pas définie en termes linguistiques, sinon extralinguistiques. L'analyse des différents rapports et décrets parus à l'époque de la Révolution linguistique nous amène à penser que les termes de dialecte et idiome, étaient souvent employés de manière similaire. Marie-Rose Simoni-Aurembou explique que le terme patois est utilisé, de manière générale, de façon péjorative, dans un but de dévalorisation face à la langue nationale, « prestigieuse et légitime «. Selon elle, cette connotation péjorative serait à la base du mot dialecte. En effet, le terme aurait été créé par Ronsard, sur la base du grec dialektos (au départ avec la signification de conversation, puis de langage et enfin, de langage propre à un pays), dans le but d'éviter l'usage du vocable patois. Au fil des siècles, le terme dialecte aurait acquis, selon elle, une connotation savante et serait utilisé, en grande majorité, par les linguistes, qui eux-mêmes ne s'accordent pas toujours sur son emploi. En imposant un usage unique de la langue, le XVIIIe siècle condamne le patois de façon irrémédiable. Marie-Rose Simoni-Aurembou met en évidence l'extrait d'un article révélateur de cette conception : Le patois devient donc un bâtard : Si, comme les Romains autrefois et comme les François aujourd'hui, la nation est une par rapport au gouvernement ; il ne peut y avoir dans sa manière de parler qu'un usage légitime : tout autre qui s'en écarte [...] [sic] en quelque façon que ce puisse être, ne fait ni une langue à part, ni une dialecte [sic] de la langue nationale ; c'est un patois abandonné à la populace des provinces, et chaque province à le sien.(Ibid. : 550) Les patois n'existent qu'en comparaison avec la langue française : « multiples, grossiers, sans règles, ils s'opposent à une langue nationale homogène, soignée, pourvue de grammaires et de règles. « (Ibid. : 550) L'utilisation de ces différents termes est aléatoire à cette époque et nous retrouvons également ceux de langage, langue, parler, dialecte, ou patois. Au moment de la Révolution, celui de patois va s'imposer de manière générale avec cette connotation péjorative qui perdure encore de nos jours. L'idée que le patois n'est qu'une langue orale, sans grammaire, se retrouve parfois encore présente dans certains esprits. Évidemment, il s'agit d'une erreur grossière, et les nombreux textes écrits en patois, notamment l'abondante littérature occitane ou la quantité de contes populaires, peuvent le prouver. Il est clair que les patoisants n'ont pas attendu que des grammairiens décident un jour d'analyser et d'écrire une grammaire de leur langue pour avoir une longue tradition scripturale. II. LA RÉVOLUTION : UNE NOUVELLE POLITIQUE DE LA LANGUE 2.1 Les changements engendrés par la Révolution Contrairement à l'Ancien régime, la Révolution fonde un ordre politique et social afin de susciter l'adhésion populaire. Très vite, elle se retrouve confrontée à un problème linguistique conséquent, puisque la majorité du peuple ne parle pas français. Face aux difficultés que représente l'application des nouveaux décrets, l'État met en place une double pédagogie politique. Dans un premier temps, le sens des nouvelles lois est traduit et expliqué aux habitants dans leur propre langue. Aux yeux de l'Assemblée constituante, l'exercice de la démocratie bourgeoise et sa domination politique sont entr...
langue

« 2.5 Le Décret du 2 Thermidor .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

14 2.6 La contribution de l'Abbé Grégoire .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

15 2.6.1 L'enquête 2.6.2 Rapport sur la nécessité et les moyens d'anéantir les patois et d'universaliser l'usage de la langue française.

III.

CONCLUSIONS .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24 IV.

BIBLIOGRAPHIE .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

27 V.

ANNEXE .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

28 5.1 Questionnaire de l'Abbé Grégoire I.

INTRODUCTION 1.1 Présentation du travail La Révolution bourgeoise de 1789 a représenté le point de départ d'une nouvelle République; une nouvelle façon de voir le monde, de vivre.

Bien souvent, ce terme de Révolution nous évoque l'idée de luttes acharnées, de rébellions, de divergences de traitements des classes sociales, d'injustices, etc.

Mais on oublie fréquemment que cette période historique, déterminante pour l'avenir de la France, a été le point de départ d'une unité linguistique inexistante à ce moment de l'Histoire.

En effet, la Révolution permet l'union des territoires, mais aussi, et surtout, l'union de la langue.

De nos jours, nous utilisons le français quotidiennement, à la maison, au travail, etc.

Nous partons en vacances en France, en Belgique, sans nous étonner d'être capable de communiquer.

Ce qui pour nous représente une évidence, voir même une banalité, ne l'a pas toujours été.

[ 2 ]. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles