Devoir de Philosophie

Citations-clés et jugements littéraires: Le Chevalier à la charrette, de Chrétien de Troyes

Publié le 04/08/2014

Extrait du document

1 - CITATIONS-CLÉS

Rhétorique de l'éloge

« Ma foi, je ne suis pas homme à vouloir flatter ma dame. Dirai-je : " De même

qu'une pierre précieuse vaut tant de perles et de sardoines, la comtesse vaut tant de

reines ? " Non, bien sûr, je ne dirai rien de tel, et pourtant c'est la vérité, malgré que

j'en aie. Mais je me contenterai de dire que ses directives ont plus d'effet sur cette

oeuvre que toute la réflexion et la peine que j'y peux consacrer. C'est Le Chevalier à

la charrette dont Chrétien commence le livre. La matière et l'idée directrice lui ont

été indiquées et données par la comtesse ; quant à lui, il se charge de la mise en

forme, sans rien apporter de plus que son travail et son application.« (vers 14-29)

Raison et amour

«Mais Raison, qui s'oppose à Amour, lui dit de ne pas monter, le retenant et lui

enseignant de ne rien faire ni entreprendre qui puisse lui apporter honte ou reproche.

Ce n'est pas du coeur mais de la bouche que vient ce discours que Raison

lui ose tenir. Mais Amour, enfermé dans le coeur, l'exhorte et l'invite à monter tout

de suite dans la charrette. Amour le veut, alors il y saute ; il n'a plus peur de la

honte, puisque c'est l'ordre et la volonté

L'amour-passion

« [ ... ] il les caressa plus de cent mille fois, de ses yeux, de sa bouche, de son

front, de son visage. Il leur fait fête de toutes les façons; c'est son bonheur, c'est sa

richesse. Sur son sein, près du coeur, il les glisse entre sa chemise et sa chair. Il ne

les aurait pas cédés pour un plein chariot d'émeraudes ou d'escarboucles. Il n'avait

plus peur d'attraper d'ulcère ou d'autre maladie. Fi du diamargariton, de la pleuriche

et de la thériaque, et même des prières à saint Martin et à saint Jacques !

Maintenant, il avait tellem

« Extase « Alors la reine lui tend les bras, les passe autour de lui, et puis le serre étroite­ ment sur sa poitrine.

Ainsi elle l'a attiré dans son lit, lui réservant le meilleur accueil qu'elle puisse jamais lui faire, car c'est Amour et son cœur qui lui dictent sa conduite, c'est inspirée par Amour qu'elle lui fait fête.

Mais si elle éprouve pour lui un grand amour, lui éprouve pour elle un amour cent mille fois plus grand, car Amour n'a rien fait avec tous les autres cœurs en comparaison de ce qu'il a fait avec le sien.

Dans son cœur Amour a repris force, si exclusivement que dans les autres cœurs on n'en voit qu'une pauvre image.» (vers 4662-4676) Il -JUGEMENTS LITTÉRAIRES Charles Mela, « Romans et Merveilles », Précis de littérature française du Moyen Âge, PUF, p.

225 : «[Chrétien] choisit d'abord la forme épisodique: un conte parmi d'autres de l'âge arthurien, qui prend aussi place au moment critique d'une vie d'homme (sa transition à l'âge adulte).

Il adopte résolument la perspec­ tive subjective: rien ne prend sens sinon pour le héros en qui retentit l'événement.

Tout voir par ses yeux.

Il organise enfin l'espace du roman comme va-et-vient entre deux mondes, le nôtre, celui de la cour, et J' autre, celui de la fée amante.

» Jean Frappier, Amour courtois et Table ronde, Droz, p.

130: «Si j'essaie une première fois de saisir l'originalité de Chrétien, je la verrais volontiers dans l'al­ liance un peu contradictoire d'un talent de conteur aimant la verve, le mouvement, le pittoresque, et d'une conscience de moraliste et d'artiste, ou de styliste au sens le plus large du mot, qu'il s'agisse de la forme imposée à la conduite de ses héroïnes et de ses héros, dont il fait les modèles d'une« vita nuova »conforme aux aspira­ tions de la société courtoise, ou qu'il travaille à parfaire la structure de ses récits, la qualité de ses vers et de tous ses moyens d'expression.

Reto Bezzola, Les Origines et la formation de la littérature courtoise, Slatkine Reprints, p.

394: «L'amour de Lancelot n'est pas un amour pur dans le sens du Chapelain, puisque, dans une scène inspirée du Tristan, Lancelot, après sa pre­ mière victoire.

pénètre dans la chambre de la reine prisonnière et reçoit d'elle la su­ prême récompense.

Mais il est tout près d'un amour pur, par l'extrême humilité et soumission de cet amant passionné à tous les ordres de sa dame.

» Bibliographie commentée Le texte - Chrétien de Troyes, Le Chevalier à la charrette, trad.

de Daniel Poirion, pré­ sentation de Mireille Demaules, collection « Folio », Gallimard.

- Chrétien de Troyes, Le Chevalier à la charrette, édité et traduit par Charles Mela, collection« Lettres gothiques», Livre de Poche.

Comporte l'original en an­ cien français et la traduction.

On pourra aussi se référer au volume des Œuvres complètes de Chrétien de Troyes, collection « La Pléiade », Gallimard.

(La Charrette est aux pages 505-682).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles