Devoir de Philosophie

Le Cageot - Francis Ponge

Publié le 18/06/2014

Extrait du document

ponge
Le Cageot A mi-chemin de la cage au cachot la langue française a cageot, simple caissette à claire-voie vouée au transport de ces fruits qui de la moindre suffocation font à coup sûr une maladie. Agencé de façon qu'au terme de son usage il puisse être brisé sans effort, il ne sert pas deux fois. Ainsi dure-t-il moins encore que les denrées fondantes ou nuageuses qu'il enferme. A tous les coins de rues qui aboutissent aux halles, il luit alors de l'éclat sans vanité du bois blanc. Tout neuf encore, et légèrement ahuri d'être dans une pose maladroite à la voirie jeté sans retour, cet objet est en somme des plus sympathiques - sur le sort duquel il convient toutefois de ne s'appesantir longuement. Introduction : Poème en prose de F. Ponge extrait du recueil Le Parti pris des choses. Ponge évoque des objets de la vie quotidienne, souvent banals. Il leur donne d'une certaine façon la parole. Ici, il évoque un objet prosaïque, trivial : le cageot. Le choix d'un objet rebut peut-il être un thème poétique ?  Après avoir observé le titre et la structure du texte, nous analyserons ce texte de manière linéaire. I) Observation du titre :
ponge

« III) Analyse linéaire : 1er paragraphe : Ponge fait référence à la " langue française " et donc au dictionnaire (ce poète était un grand lecteur de dictionnaires).

Il s'amuse à faire de " cageot " un mot- valise (humour pour évoquer un objet dont la fonction est précisément de transporter) en jouant sur le croisement de " cage " et " cachot ".

Cependant, en réalité, le terme ne se situe pas " à mi-chemin " dans le dictionnaire.

Poétiquement oui ! mais pas dans la réalité ! ® volonté donc de contester l'ordre établi (celui de la langue) " simple caissette " : le substantif est synonyme de " cagette ", mais il est plus ancien et plus recherché.

D'autre part, on glisse du masculin " cageot " au féminin.

Les termes suivants " vouée ", " transport ", " fruits " (de la passion ?), " suffocation ", " maladie " font allusion au langage de la passion amoureuse, au coup de foudre au XVII et XVIIIème siècle.

(les " transports amoureux " de la littérature classique).

Voilà un langage relevé pour un objet aussi trivial qu'un cageot ! " à claire-voie " = il est possible d'entendre " à claire voix ".

Le poète parle d'une voix claire. Quant à " simple caissette ", il faut peut-être entendre " naïve " ! 2ème paragraphe : Inversion : en jouant sur la polysémie du mot " terme " (= mot + fin) Ponge passe de l'usage du terme " cageot " (1er §) au " terme de son usage ", c'est à dire à la fin de son usage.

Evocation du caractère éphémère de cet objet.

Ponge semble parodier la poésie traditionnelle : en effet pour montrer le caractère éphémère de la vie, les poètes classiques utilisent des objets nobles (évocation du caractère éphémère de la rose chez Ronsard).

Ici, l'objet éphémère n'est qu'un simple cageot ! " denrées fondantes ou nuageuses qu'il enferme " : le cageot est un sapate.

(= objet banal qui contient un trésor).

Cet objet simple, véritable rebut, contient des " denrées fondantes ou nuageuses ".

" Ainsi dure-t-il moins " : évocation de la mort du cageot, détruit à la fin de la journée.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles