a nalogie C orrespondance de sens.
Publié le 29/04/2014
Extrait du document
«
malé fiq ue).
anto no m ase
R em pla cem ent d ’u n n o m p ar c elu i d ’u ne q ualité p ro pre à l ’o bje t q ue c e n o m d ésig ne (
le M alin ,
p our
le D ia b le ,
le D ém on
).
anto nym e
d ésig ne u n m ot o u u n g ro up e d e m ots d ont l e s e ns e st c o ntr a ir e à u n a utr e d e m êm e n atu re
(p etit / g ra nd ; c ap ab le /
in cap ab le );
o n e m plo ie a ussi
co ntr a ir e ,
d ont l e s e ns e st p lu s l a rg e e n l o g iq ue.
L ’a nto ny m ie e st u ne d es n o tio ns-c lé s d e l a s é m antiq ue.
aoris te
E n g re c, s y stè m e d es f o rm es v erb ale s ( te m ps) q ui n e d ate p as l ’a ctio n (
a-o ris to s
« n o n d élim ité » ), p ar o ppositio n a u
pré se nt e t a u p assé .
aostin
D ia le cte g allo -ro m an f ra nco -p ro vençal d u v al d ’A oste , p arlé n ag uère e n c o ncurre nce a v ec l e f ra nçais , a ujo urd ’h ui e n
généra l a v ec l ’ita lie n.
aphé rè se
s e d it d e l a c hute d ’u n o u p lu sie urs p ho nèm es o u d ’u ne s y lla b e a u d éb ut d ’u n m ot (
tr o quet
p our
mastr o quet
).
→
ap oco pe ( s o n c o ntr a ir e ), e t a b ré v ia tio n.
apo co pe
d ésig ne l a c hute d ’u n p ho nèm e o u d ’u n g ro up e d e p ho nèm es, o u d ’u ne o u p lu sie urs s y lla b es à l a f in d ’u n m ot (
pneu
pour
pneum atiq ue
).
→ a p hérè se ( s o n c o ntr a ir e ), e t a b ré v ia tio n.
apo pho nie
a utr e n o m d e l ’
alte rn ance* v ocaliq ue.
appa re nté
s e d it d e l a ng ues, d e d ia le cte s o u d e f o rm es a p parte nant à p lu sie urs l a ng ues o u d ia le cte s e ntr e l e sq uelle s e x is te nt d es
re la tio ns o rig in elle s.
appe lla tif
s e d it d ’u n n o m o u d ’u n s y nta g m e n o m in al q ui s e rt à s ’a d re sse r à q qn ( o n d it a ussi
te rm e d ’a d re sse
).
E xem ple :
pap a,
mam an, m on c héri, m on c ho u, m on c ap ita in e, s a la ud , m ec, c her a m i.
— L es in ju re s* f o nctio nnent c o m me a p pella tif s ; l e s m ots
d’a ffe ctio n a ussi ( C f.
hy poco ris tiq ue
).
Nom a p pella tif
s ig nif ie q uelq uefo is n o m c o m mun e t s ’o ppose a lo rs à
no m p ro pre .
appliq ue r
S’a p pliq ue à ...
s e d it d ’u ne f o rm e s ig nif ia nte ( n o ta m ment u n m ot) q ui e st e n r e la tio n n o rm ale a v ec u ne c la sse d ’o bje ts
(u n r é fé re nt) .
O n d it a ussi : c o ncern e, d ésig ne* ( p lu s p ré cis ) e t, s u r u n a utr e p la n, s ig nif ie *.
ara be
L ang ue s é m itiq ue p ra tiq uée p ar l e s B éd ouin s d u n o rd d u d ése rt d ’A ra b ie , a tte sté e a u
V e
s .
a v .
J .- C ., f ix ée a u
VII
e
s .
d e l ’è re
chré tie nne p ar l e C ora n, p uis d if fu sé e p ar l ’is la m .
O n d is tin g ue l ’
ara b e c la ssiq ue, c o ra niq ue
( s c rip ta * a nalo g ue a u s a nsk rit, a u l a tin
d’É glis e ), l ’
ara b e m odern e
n o rm alis é , d ont l e m odèle e st p ra tiq ué e n A ra b ie , d ans l e s É m ir a ts , e n S yrie , a u L ib an, e n I ra k, e n
Jo rd anie , e n É gypte , e t l ’a ra b e p arlé s u b div is é e n d ia le cte s, p lu s é lo ig nés d e l ’a ra b e s ta nd ard a u M ag hre b ( a ra b e tu nis ie n e t s u rto ut
ara b e a lg érie n e t m aro cain ).
A u M ag hre b , l ’a ra b e c o ex is te a v ec d es p arle rs b erb ère s ( le k ab yle e n A lg érie ) e t a v ec l e f ra nçais ; e n
Égypte , e n J o rd anie , e n A ra b ie a v ec u ne p ra tiq ue a sse z r é p and ue d e l ’a ng la is o u d e l ’a ng lo -a m éric ain ( A ra b ie , É m ir a ts ).
— L es
ap ports d e l ’a ra b e a u f ra nçais s o nt c o nsid éra b le s
(→ a ra b e, d ans l e d ic tio nnair e ).
L ’a ra b e a jo ué u n r ô le e sse ntie l d ans l ’é v olu tio n d e
l’e sp ag no l
(→ e sp ag no l).
ara m éen
E nse m ble d e d ia le cte s d u g ro up e s é m itiq ue o ccid enta l, q ui f u t tr è s im porta nt e ntr e l e
IV
e
s .
a v .
J .- C .
e t l e
VII
e
s .
a p rè s
J.- C .
( c o ncurre ncé e t r e m pla cé e nsu ite p ar l ’a ra b e).
Ara m éen a ncie n, b ib liq ue, p ale stin ie n
( p arfo is a p pelé
sy ro chald aïq ue
).
ara uca n
L ang ue a m érin d ie nne
(→ l a ng ues in d ie nnes* )
q ui f u t p arlé e a u C hil i.
arc a die n
D ia le cte g re c a ncie n d ’A rc ad ie , p ro che d u c y prio te (
arc ad o-c y prio te
c o m pre nant a ussi l e p am phy lie n)
→ g re c, d ans l e
dic tio nnair e ..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- qu'est-ce-qui peut donner sens au travail ?
- Une illusion des sens est-elle une preuve que les sens sont trompeurs ?
- Vocabulaire Monter ? Mets une croix dans la case correspondant au sens du verbe monter porter constituer s'élever grimper l'écureuil monte en haut de l'arbre.
- LES SYNONYMES Dans chaque figure, trouve le mot qui a le même sens que le mot porté par la grue.
- Explication texte 1 Franz Fanon de « j'apercois déjà le visage...est un sens révolutionnaire »