Le Neveu de Rameau de Diderot
Publié le 09/04/2013
Extrait du document

Cette oeuvre, dont les contemporains de Diderot ont fait peu de cas, a connu un destin extraordinaire. Le premier éditeur de Diderot, Naigeon, omet mystérieusement de la publier. Goethe, le premier, s'intéresse à une copie du Neveu de Rameau (1762-1774) et la traduit en 1805, mais le manuscrit disparaît. Seize ans plus tard, on publie une traduction du texte allemand, puis d'autres versions incertaines, jusqu'à ce que Georges Monval, en 1890, découvre chez un bouquiniste, par un incroyable hasard, une copie autographe qui a permis la redécouverte du texte authentique.

«
« MOI.
-A propos de cet
oncle, le voyez-vous
quelquefois ? ( ...
) LUI.
-C'est un philo sophe dans son espèce.
Il ne pense qu'à lui; le reste de l'univers
lui est comme d'un clou
à soumet.»
EXTRAITS
Dans un café où il regarde les gens
« pousser les bois », Diderot rencontre
le neveu de Rameau
Un après-dîner, j'étais là, regardant beau
coup, parlant peu, et
écoutant le moins que je
pouvais, lorsque je fus
abordé par un des plus
bizarres personnages
de ce pays
oùDieu n'en
a pas laissé manquer.
C'est un composé de
hauteur et de bassesse,
de bon sens et de
dérai
son.
Il faut que les no
tions de l'honnête et du
déshonnête soient bien
étrangement brouillées
dans sa tête,
car il
montre ce que la nature
lui a donné de bonnes
qualités sans
ostenta
tion et ce qu'il en a reçu
de mauvaises sans
pu
deur.
( ...
) Rien ne dis semble plus de lui que
lui-même.
(.
..
)Aujourd'hui, en linge sale,
en culotte déchirée, couvert de manteaux,
presque sans souliers,
il va la tête basse, il
se dérobe, on serait tenté de l'appeler pour
lui donner l'aumône.
Demain, poudré,
chaussé, bien vêtu,
il marche la tête haute,
il se montre, et vous le prendrie z à peu
près pour un honnête homme.
Il vit au
jour la journée.
Triste ou gai, selon les
circonstances.
La « pantomime des gueux »
MOL -Quiconque a besoin d'un autre est
indigent et prend une position.
Le roi prend
une position devant sa maîtresse et devant
Dieu ;
il fait son pas de pantomime.
Le
ministre fait le pas de courtisan, de flatteur,
de valet ou de gueux devant son
roi.
La foule des
ambitieux danse vos positions, en cent
manières plus viles les unes que les autres,
devant
le ministre.
L'abbé de condition, en
rabat et en manteau long, au moins une fois
la semaine, devant le dépositaire de la
feuille des bénéfices.
Ma foi, ce que vous
appelez la
pantomime des gueux est le
grand branle de la terre; chacun a sa petite
Hus et son Bertin.
LUI.
-Cela me console.
Mais tandis que
je parlais, il contrefaisait à
mourir
de rire les positions des personnages
que
je nommais.
La bienveillance plutôt que le travail
LUI.
-(.
..
) Il me faut un bon lit, une bonne
table, un vêtement chaud en hiver, un
vête
ment frais en été, du repos, de l'argent et
beaucoup d'autres choses, que
je préfère de
devoir à
la bienveillance
plutôt que de les
acqué
rir par le travail.
MOI.
- C'est que vous
êtes un fainéant, un
gour
mand, un lâche, une âme
de boue.
LUI.
-Je crois vous l'avoir
dit.
MOL -Les choses de la
vie
ont un prix sans
doute, mais vous ignorez
celui du sacrifice que
vous faites pour les
obte
nir.
Vous dansez et vous
continuerez de danser la
vile pantomime.
LUI.
-Il est vrai.
Mais il
m'en a peu coûté et ne
m'en coûte plus pour
cela.
Et c'est par cette
raison que
je ferais mal de prendre une
autre allure qui me peinerait et que
je ne
garderais pas.
« LUI.
-Et à quoi
diable, voulez-vous
donc
qu'on emploie
son argent , si ce n'est
à avoir bonne table,
bonne compagnie, bons
vins, belles femmes.( ...
)
J'aimerais autant être
gueux que de posséder
une grande fortune,
sans aucune de ces
jouissances.
»
NOTES DE L'ÉDITEUR Jean-Philippe Rameau (1683-1764) ,
compositeur , oncle du suivant.
Jean-François Rameau (1716-
?),
bohème, auteur d'un poème burlesque
autobiographique,
La Raméide (1766).
« Relu Le Neveu de Rameau .
Quel homme,
Diderot! quel fleuve, comme dit Mercier!
Quelques dates
Bien que cette œuvre ne soit pas datée, on
peut situer approximativement
la date à
laquelle l'épisode est censé se passer, grâce
à certaines allusions à l'actualité : avril 1761.
1805 : Édition du
Neveu de Rameau dans la
traduction allemande de Goethe.
1890 : Découverte du manuscrit autographe.
Les personnages
Ce sont des personnages réels : Diderot
(1713-1784) et
sa fille, Angélique.
« Ce dialogue éclate comme une bombe
au beau milieu de la littérature française,
et
il faut une extrême attention pour
être bien sûr de discerner au juste ce
qu'atteignent les éclats,
et comment ils
portent.
» Goethe, lettre à Schiller,
21 décembre 1804.
l Sipa-Icono 2, 3 , 4 dessins de Bernard Naudin, A.
Blaizot éditeur, Paris, 1924 I B.N .
( ...
)Voltaire est immortel et Diderot n'est
que célèbre.
Pourquoi ? Voltaire a enterré le
poème épique, le conte, le petit vers, la
tragédie.
Diderot a inauguré
le roman
moderne, le drame et la critique d'art.
L'un
est le dernier esprit de l'ancienne France,
l'autre est le premier génie de la France
nouvelle.
» Edmond et Jules de Goncourt,
Journal, 11 avril 1858.
DIDEROT03.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Neveu de Rameau (le), de Diderot
- NEVEU DE RAMEAU (Le) de Denis Diderot (résumé & analyse)
- LE NEVEU DE RAMEAU de Diderot (analyse détaillée)
- Neveu de Rameau (le) de Denis Diderot (résumé de l'oeuvre & analyse détaillée)
- Le Neveu de Rameau de Denis Diderot (analyse détaillée)