Devoir de Philosophie

LEs LANGUES REGIONALES (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)

Publié le 06/05/2016

Extrait du document

Recherche documentaire, Pistes de travail & Axes de recherches pour exposé scolaire (TPE – EPI)

du mélange du latin des légions romaines

 

avec les langues indigènes alors parlées en Gaule occupée. Elles se répartissent entre langues d'oil au nord et langues d'oc au sud - « oïl » et « oc » étant les façons de dire « oui » respectivement dans le nord et dans le sud du pays.

 

Les langues d'origine germanique parlées en France sont le flamand, le francique et l'alsacien.

 

Le breton est la seule langue celtique parlée en Europe continentale.

 

Parmi ces langues, plusieurs sont frontalières et partagées avec les pays voisins : c'est le cas de l'alsacien, du francique, du basque, du catalan, du flamand occidental ou encore du franco-provençal.

On compte plus d'une trentaine de Calendretas rassemblant plus de 1 500 élèves.

 

•Les Bressolas sont l'équivalent catalan des Calendretas.

 

En Corse, la situation est sensiblement différente puisque ce sont les pouvoirs publics

 

qui ont mis en place l'apprentissage de la langue corse au sein du système scolaire.

 

Au Pays Basque, les écoles associatives Ikastolas sont au nombre d'une vingtaine, de la maternelle

 

au collège.

 

En Alsace, l'enseignement de la langue est assuré au sein

 

de l'Éducation nationale, de l'école privée et dans des écoles de l'Association pour le bilinguisme en classe dès la maternelle (ABCM-Zweisprachigkeit).

« • Parlé à la frontière septentrionale entre le département du Nord et la Belgique , dans la région de Dunkerque , le flamand occidental, variante du West Vlaams, est aussi appelé flamand de Westhoek.

• Difficile à établir, le nombre de locuteurs est estimé entre 20 000 à lOO 000, ce qui est peu au sein d'une population comptant 4 millions d'habitants .

• Comme le gallois, l'irlandais et l'écossais , le breton -brezoneg­appartient aux langues celtiques : c'est la dernière parlée sur le continent.

• Le breton est parlé en Basse-Bretagne , qui couvre le Finistère et les parties occidentales des Côtes-d'Armor et du Morbihan .

Plus à l'est , le gallo est à ranger dans la fami lle des lang ues d'o'1l.

• De par les péripéties de l'histoi re, le breton est proche du gallois et du comique, langue parlée jusqu'au XVI' siècle en Cornouailles .

• C'est au v • siècle que les habitants du Pays de Galles , fuyant l'avancée saxonne, se réfugièrent en Armorique .

• Le nombre de locuteurs est estimé entre 250 000 et 370 ooo personnes sur une population de 1,5 million d'habitants.

• On distingue généralement quatre variantes du breton : le léonais , parlé dans le nord-ouest, le cornouaillais dans le sud-ouest, le vannetais dans le sud-est et le trégo rrois dans le nord-est.

lE B ASQUE , LA PLUS VIEILU LANCUE D'EUROPE • La langue basque -euskera -est parlée dans deux provinces espagnoles , le Pays Basque et la Navarre , ainsi que dans trois provinces françaises situées dans le sud-ouest du département des Pyrénées -Atlantiques : le Labourd , la basse Navarre et la Soule.

• C'est une langue tout à fait origina le en Europe, dont les linguistes cherchent toujours à établir l'origine .

L'hypothèse caucasienne est retenue , mais reste controversée.

• On estime à 70 000 le nombre de locuteurs sur les 260 000 habitants du Pays Basque frança is.

• Le basque possède plusieur s variétés dialectales : le labourdin et le bas­ navarrais en France ; le guipuzcoan, le biscayen et le haut-navarrais en Espagne.

• Fortement influencé par le toscan et le ligure , appartenant au groupe des langues italo-romanes, proche d 'une forme dialecta le de l'italien, le corse compte 150 000 locuteurs sur les 250 000 habitants de 111e.

• Le corse est l a seule langue régionale parlée sur le territoire nationa l à bénéficier d'un statut privilégié lié à l'existence de la collectivité territoriale corse, créée en 1982 .

• En 2000, 20% des é lèves scolarisés dans 111e ont passé l'épreuve de langue corse .

département des Pyrénées­ Orientales .

• Longtemps considéré comme une variante de l'occitan, le catalan est aujourd'hui reconnu comme une langue à part entière .

• Le catalan est la langue nationale de la province autonome espagnole de Catalogne ; il est également parlé aux Baléares et en Pays Valencien.

• En France , un tiers de l a population des Pyrénées-O rientales parle le catalan, soit 125 ooo locuteurs sur 370 000 habitants .

• Cette langue bénéficie du dynamisme du catalan dans la péninsule Ibérique où il est protég é par le gouvernement de Catalogne et la Constitution espagnole .

ENTRE PAY S D' OC ET PAYS D'O IL, U FRANCO·PROVE NÇAL • Forgé au x1x' siècle , le terme de " franco-provençal » est pourtant bien impropre pour désigner un groupe de langues parlées depuis la région de Neuchâtel en Suisse jusqu'aux départements frança is de la Savoie et de l'Isère et à la province du Val d 'Aoste , en Italie .

• Si l'origine du franco -provençal est bien romane , ses racines sont plus proches des langues d 'o ·11 que du provençal.

• Selon les régions , le franco -provençal est appelé savoyard , dauphinois , lyonnais, forézien ou arpitan .

• Son aire linguistique , en France , s'étend du sud de la Franche -Comté à la Savoie en passant par le Dauphinois , le Lyonnais, le Forez , le Bugey et la Bresse .

• Il est difficile de préciser le nombre de locuteurs .

Plutôt âgés, ils seraient environ 60 000.

Le franco-provençal est partout en voie d 'extinction, sauf dans le Val d'Aoste .

LA FIANCE D'OUTRE-MER LE CR(OLE, LANCUE M tTISSt E • Les langues créoles parlées dans les quatre départements français d'outre-mer -la Martinique, la Guade loupe, la Guyane et la Réunion - utilisent une base lexicale française.

• Chacun de ces créoles présente des particularités .

• Le mot " créole » provient du portugais crioulo et de l'espagnol criollo, eux-mêmes issus du latin criare , qui signifie, par extension, « le serviteur nourri dans la maison » .

• Le terme a fini par désigner les langues nées de la traite des Noirs africains organisée par les puissances 1 ••••• européennes -Grande- B retagne, France , Portugal , Espagne , Pays-Bas -à partir du xv• siècle .

• Le créole mêle vocabulaire des négriers et des planteurs européens à une grammaire d'origi ne africaine.

• Parmi l a centaine de langues créoles répertoriées , 35 sont à base d'anglais, 15 de français , 14 de portugais.

f------------------------- --l • Certains créoles mélangent anglais, l'APPRENTISSAGE DES LANGUES RÉGIONALES (nombre d 'élèves ) Primaire Collège Lycée Total Basque 6493 2215 643 9151 Breton 9 195 6 370 1 011 16576 Catalan 8 611 2 187 377 11175 Corse 21 424 7 398 1 962 JO 784 Créole 14 967 925 136 16028 Gallo 1 409 171 181 1 761 Occitan 48 299 15 506 3 744 67 549 Langues d'Alsace 55 235 26 738 1 186 8J 159 Langues mosellanes 3 8 14 640 n .

c.

445 4 Tahitien n.

c.

7716 1 212 8 928 Lang.

mélanésiennes n.

c.

493 n.

c.

49J frança is, portugais et néerlandais .

·Tout comme les créoles hanien , dominicain, seychellois ou mauricien , les créoles mart iniquais, guadeloupéen, réunionnais et guyanais sont fondés sur le français .

• Les langues créoles sont parlées, dans leur ensemble, par plus de 8 millions de locuteurs dans les Antilles , l'océan Indien et en Afrique .

Q ue lq ue 600 000 Réunionnais , 380 000 Martiniquais et 425 ooo Guadeloupéens parlent créole .

• En Guyane, où 60 % des 150 ooo habitants parlent un créole à base lexicale anglo-portugaise, sont aussi répertoriées plusieurs langues amérindiennes -galibi ou kalina, wayana, palikour , arawak ...

- ainsi que la langue hmong, parlée par les Laotiens immigrés dans les années 1970 .

• Le français est la seule langue officielle des départements d'outre-mer .

• La Loi d'orientation pour l'outre-mer de décembre 2000 énonce que " les langues régionales en usage dans les départements d'outre -mer font partie du patrimoine linguistique de la nation ».

• À Mayotte , dans l'archipel des Comores , sont parlés le mahorais et le shibushi , une langue dérivée du swahili qui appartient à la famille bantoue.

DIVERS irt DES LANGUES POLYN(SIENNES ET M (LAN(SIENNES • Dans l'océan Pacifique , les langues vernaculaires polynésiennes sont le tahitien, le marquisien , la langue des Touamotou et plusieurs langues des iles australes comme les langues de Ra'ivavae et de Ra pa.

• Dans l'archipel de Wallis-et-Futuna, on parle le wallisien et le futunien qui appartiennent à la famille des langues austronésiennes .

• La Nouvelle-Calédonie ne compte pas moins de 28 langues kanakes qui appartiennent au groupe mélanésien.

l'ENSEIGNEMENT DES LANGUES RÉGIONALES lA CIRCULAIRE D E 1982 • La circulaire de juin 1982 relative à l'enseignement des langues régionales énonce que : -l'État s'engage dans l 'organisation des enseignements de langues et cultures régionales (il s'agit de la première utilisation de cette expres sion dans un texte officiel) ; -l'enseignement des langues et cultures régionales bénéficie d 'un statut dans l'Éducation nationale ; -l'enseignement est basé sur le volontariat des élèves et des ense ignants , dans le respect de la cohérence du service public.

• Globalement on estime que sur 12 millions d'élèves, 250 ooo (lOO 000 dans le primaire, 150 000 dans le secondaire) suivent un enseignement au moins partiel dans une langue régionale .

• Sans attendre le développement de l'enseignement des langues régionales au sein de l'Éducation nationale , de nombreuses langues ont fait l'objet de systèmes d 'enseignement spécifiques.

ÉCOU S DIWAN ET AUTRE S • C'est ainsi en partie grâce aux écoles Diwan que le breton reste une langue dynamique .

L'enseignement se fait uniquement en breton , jusqu'au cours préparatoire; le français est introduit à partir du CEl.

Il existe plus de trente écoles Diwan , depuis la maternelle jusqu 'au lycée .

• Les Calendre tas fondées en 1980 à Pau sont des écoles associatives où l'ense ignement est dispensé en occit an .

lll.JtT~' i .

..,~ ' ' ., .

t .

,, •""\"""' 1 ~ ,_ • l'- " • On compte plus d'une trentaine de Calendretas rassemblant plus de 1 500 élèves.

• Les Bressolas sont l'équivalent catalan des Calendretas.

• En Corse, la situation est sensiblement différente puisque ce sont les pouvoirs publics qui ont mis en place l 'apprentissage de la langue corse au sein du système scolaire.

• Au Pays Basque, les écoles associatives lkastolas sont au nombre d'une vingtaine, de la maternelle au collège.

• En Alsace, l'enseignement de la langue est assuré au sein de l'Éducatio n nationale , de l'école privée et dans des écoles de l 'Association pour le bilinguisme en class e dès la maternelle (ABCM­ Zweisprachigkeit ) .

l'AVENIR DES LANGUES RÉGIONALES ET MINORITAIRES DE L'HtRITACE À LA PRATI QUE • Publié e n 2002, le rapport de l'INSEE intitulé Langues régionales , langues étrangères : de J'héritage à Jo pratique , dresse un état des lieux de la situation des langues régionales en France .

• Cette enquête révèl e que 74% des adultes vivant en métropole n 'ont, dans leur petite enfance , entendu parler que le français par leurs parents .

• Parmi les 26 % restant , la moitié ont ente ndu le ur s parents parler , occasionnellement ou régulièrement une langue étrangère, et l'autre moitié une langue régionale .

Rapporté à l'ense mble de la population adulte, ce taux indique que 5,5 millions de personn es ont été en contact , dans leur enfance , avec une langue régionale .

Bien peu en ont acquis la pratique .

• En France métropol itaine , les langues régional es les plus utilisées sont, par ordre d 'importance , l'alsacien , le breton , le basque, le corse et le catalan.

• Toutes ces langues souffrent d 'un vieillissement des locuteurs , qui sont principalement des ruraux , et de l'absence de vecteur de transmission .

• L'enqu ête révèle également qu'une majorité de Français estime peu utile l'usage d 'une langue régionale , surtout porteuse à leurs yeux de valeurs symboliques liées à l'identité régionale .. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles