Devoir de Philosophie

Histoire de la linguistique française

Publié le 17/05/2014

Extrait du document

histoire
Mme Dalcq Cours de linguistique française (02/10/13) Examens : janvier + juin Examens écrit + QCM JanvierDispensé en juin si + de 10/20 QCM de 20 questions à résoudre en 50min. Matière : Histoire du FR Diversité du FR Intro à la linguistique Juin Pour les étudiants dispensés : QCM de 45 questions à résoudre en 1h55. Matière :Chapitres 2 4. 30 Questions portant sur un texte. 15 Questions hors texte Pour les étudiants non-dispensés : QCM de 60 questions à résoudre en 2h30 Matière : Chapitres 1 6. 30 Questions portant sur un texte 30 Questions hors texte Comment bien se préparer aux examens ? Venir au cours Résoudre les exemples de questions données oralement à la fin de chaque chapitre. Résoudre l'exemple d'examen distribué en avril. Venir à la séance finale d'explications (dernière semaine de cours) en ayant préparé ses questions. Tout au long de l'année, suivre les activités proposées par la CARé : tutorat, cours de méthodologie et d'explication de la matière... Chapitre 1 Histoire du français Mécanismes de l'évolution des langues Le comment 3 points de vue : La vitesse d'évolution. Lent : Se fait sur plusieurs siècles, longue période. Ex : Les évolutions des phonétiques d'une langue. Ça prend des siècles, on ne se rend pas compte du changement du mot. Rapide : Se fait sur quelques années. Ex : Evolution du vocabulaire. Le degré de conscience des usagers = la manière dont ils perçoivent le changement. La manière dont les changements affectent la langue. Changement profond ou superficiel ? Changement organisé en fonctions de lois, de règles ? Plus le changement est long et moins le locuteur s'en rendra compte et plus le changement peut affecter la langue en profondeur. A l'inverse, plus le changement est rapide et plus le locuteur s'en rendra compte et le changement de la langue restera superficiel. 1.1.2 Le pourquoi Intervention de deux facteurs : facteur interne et externe Facteurs internes : Lié à la langue Variabilité basé sur le concept d'économie linguistique : recherche du meilleur rapport qualité-prix. -> Qualité : degré de compréhension par l'émetteur. -> Prix : effort fournit par le précepteur pour comprendre l'émetteur. 1er principe : ... 2ème principe : l'analogie. On peut avoir deux éléments qui se contrarient. Facteurs externes : Concerne ceux qui parlent les langues et les groupes linguistiques auxquels les locuteurs appartiennent. Contact entre les langues Il y a une influence possible d'une langue A sur une langue B. Quand on parle de contrat entre les langues on va utiliser la notion de Strat, que l'on associe à 2 préfixes. Substrat : langue A remplacée par langue B. Superstrat : Langue B influencée par langue A mais pas remplacée. Changements sociaux.3 contextes Contexte référentiel : C'est une constante. Parle des nouvelles découvertes, permet à la langue de s'enrichir. Ce qui pousse l'évolution de la langue au XVI-XVIII : découvertes maritimes (Ch. Colomb), la médecine (De Vinci), etc... XVIII -> siècle des lumières. Contexte instrumental : Niveau des instruments de communication. Ex : GSM, internet, etc... Contexte social : .............. ex : La généralisation de l'enseignement (l'école devient obligatoire) 1.1.3 La parenté génétique et le classement des langues Etablissement de la parenté : Au début du XIXe siècle, les Allemands ont commencé à établir des familles de langues. La classification des langues : On a 2 animaux : 1 chien et 1 chat. On ne dit pas lequel est lequel mais on dit que l'un des deux aboie et l'autre miaule. On saura lequel est le chat parce que dans miaule, on entend « miaou » et dans aboie, on entend « ouah ». La famille indo-européenne : (Tiré d'un syllabus Dropbox) On ne connait rien de cette langue mais on peut tenter de la reconstituer en fonction des langues que nous connaissons et qui lui ont succédé. Ce peuple était basé dans le pourtour de la Mer Noire avant de migrer vers 2 directions : le Sud-Est (Asie) et le Nord-Ouest (Europe). Diachronie et synchronie Opposition entre 2 manières d'aborder la langue. Description diachronique d'une langue : L'étude de l'évolution d'une langue dans le temps. Description synchronique d'une langue : Etude d'une langue à un moment donné. (04/10/13) 1.3 Naissance du français Le gaulois est une langue celtique, elle a disparu sans laisser de traces (car les druides ne voulaient pas transmettre leurs savoirs par écrit, seulement de façon orale) Seuls quelques mots de vocabulaire restent. 58 ACN, Jules César envahit la Gaule. Ils imposent leurs lois, administrations et leur langue. Un demi-millénaire est nécessaire pour la Gaule se latinise. (environ au 6è siècle PCN) Les nobles et marchands commencent à parler le latin. Les marchands pour faire du commerce avec les envahisseurs et les nobles pour occuper les postes d'administration. Le latin occupe la place du gaulois. Un village résiste en Gaule (l'Armorique, qui se situe près de la mer en Bretagne). Ils refusent de parler le latin (= la langue celtique a résisté dans cette région). Résistance linguistique Du coup il y avait un certain mépris envers ce village dans le reste de la Bretagne et dans le reste de la France. (ex : Bécassine, bretonne qui ne comprend rien, toujours en retard) « Cependant, ce latin est fortement marqué par les différents accents de la population autochtone. Ce n'est déjà plus le latin de Cicéron » Notre latin vient du latin vulgaire -> l'évolution de la langue quotidienne qui a suivi son évolution normale. (il vit en coexistence avec le latin normal) Latin vulgaire différent du latin classique. Au niveau de la prononciation, chutes de voyelles finales, de vocabulaire. Les invasions barbares Chute de l'empire romain : 476 PCN. Les Francs sont arrivés très tôt en Gaule, ils sont arrivés de manière pacifique. Ils ont reçu des terres libres qu'ils ont pu cultiver, ils ont épousé des femmes gauloises et s'installent passivement dans le paysage. (Ils sont arrivés après les romains). Les barbares arrivent sans imposer leur langue. Le latin s'est maintenu. Ces envahisseurs adoptent la langue du pays vaincu (latin) et adoptent sa religion (ils se christianisent). Symbolisé par le baptême de Clovis. Le gaulois est donc remplacé par le latin de Gaule, qui est influencé par la langue germanique. Substrat = langue A remplacée par une langue B Superstrat = Langue B qui influence une langue A mais ne la remplace pas. De ces doubles courants naissent les doubles dialectes les gallo-romans qui vont finir par s'imposer et laisser place à l'ancien français, le francien. 14782806286500=> D'abord nous avions le Gaulois, ensuite le latin a surpassé le Gaulois et enfin les Francs ont influencé le latin qui s'est donc éloigné encore un peu plus du latin de Cicéron. Les Francs ont très fortement influencé le latin si bien qu'on dit du français que c'est la plus germanique des langues latine. On peut le voir sous 3 angles différents : le vocabulaire : On trouve des centaines de mots dont l'origine est germanique. Ces mots se rapportaient au vocabulaire de : la guerre, la construction la mer la vie domestique la vie rurale les animaux des idées abstraites des adjectifs de couleur régions ou pays d'origines la prononciation : Dans le français actuel, on distingue deux types de H : le H aspiré ou H consonne ou encore H consonantique qui ne peut pas être élidé et qui ne permet pas la liaison. (ex: des héros, le héros) Le H muet ou H voyelle ou encore H vocalique qui peut être élidé et avec lequel on peut faire la liaison. (ex: des hommes, l'homme) Dans les emprunts de langues germaniques on ne retrouve que des H consonantiques. Il faudra donc vérifier la prononciation !!! H « muet » H « aspiré » Liaison /lez?n/ Liaison /le'ero/ Elision /L?m/ Elision /l?'ero/ H « aspiré » n'est pas un phonème, c'est un blocage de la liaison et de l'élision la toponymie : Les Francs ont influencé les régions du nord et c'est dans ces régions que l'on retrouve des noms de villes dont l'adjectif est antéposé au nom (ex: Neufchâteau, Neuville, ...) Par contre, dans les régions du sud, c'est l'inverse : l'adjectif est postposé au nom (ex: Villeneuve, Châteauneuf, ...) Les serments de Strasbourg (842) Deux textes avec deux langues différentes. Ancien français pour Louis le Germanique (s'adresse à ses soldats) et langue germanique pour Charles le Chauve (s'adresse à ses soldats). (Petits enfts de Charlemagne). Il va y avoir 4 serments : 2 en ancien français : Louis s'adresse aux soldats de Charles et les soldats répondent à Louis. 2 en langue germanique : Charles s'adresse aux soldats de Louis et les soldats répondent à Charles. Le latin vulgaire est différent du latin classique sur la prononciation : Le COD accusatif se terminant par la lettre « m » ne se prononce presque plus. Les 2 voyelles finales vont tenter à disparaître. Lavare Laver Lavarai Lavabo Salvarai Prindrai Prendrai DONC Serment de Strasbourg = première attestation de la langue Fr. 1.4 Les 4 grdes étapes de l'évolution : de l'ancien FR au FR contemporain. Etape 1 : ancien fr (du 9è au 13è siècle) Etape 2 : moyen fr (du 14 au 16è siècle) Etape 3 : fr classique (17 et 18è siècle) Etape 4 : fr contemporain àpd 19è siècle Cantilène de Sainte Eulalie  Premier texte qui atteste d'une présence romane sur le territoire belge car il a été trouvé chez nous. Le texte raconte que Eulalie n'a jms rien commis. Elle fut mise sur un bûcher, tout brûla sauf elle. L'ordre des mots du texte sont différents des textes raisons. En latin l'ordre des mots n'a pas d'importance, ce sont les déclinaisons qui définissent le sens du texte. L'ordre des mots va tout doucement se réglementer ainsi que les prépositions 1.5 Perspectives d'avenir Apostrophes = voyelles (dans l'ancien Fr) OEuvre en ancien français Chanson de Roland Début du 12è siècle (vers 1110). On n'a pas d'auteur (pas d'anonymes, « Scribe » figure sur l'ouvrage mais en est-il son auteur ? Nom sans précision) Roland = Neveu de Charlemagne. Il s'agit d'une chanson de gestes. La geste = mot neutre latin. Latin : gestum = ensemble de exploits du héros. L'extrait provient d'un passage qui parle de la mort de Roland. Où ? A la bataille des Pyrénées, dite : bataille de Roncevaux. L'armée de Charlemagne a choisi cet endroit, passage étroit entre des montagnes : défilé. Ennemis : Les Maurts (Sarazins). Ils seront prévenus par un traître dans l'armée de Charlemagne. Description de sa mort, ne veut pas que son épée revient aux mains de l'ennemi. .... .... .... (11/10/13) Période d'évolution qui s'étend de 1000 à la Renaissance : Le Moyen-Age en Europe occidentale. Les vassaux combattent pour le Seigneurs. Les cerfs doivent aux vassaux une partie de leur récolte -> la dîme. En échange, ils reçoivent la protection du Seigneur. Les terres appartenant au Seigneur -> des fiefs. Les vassaux doivent reconnaissance et fidélité à leur seigneur. Pas de centralisation du pouvoir, ni pô. Période de guerres (notamment avec les croisades), de famine, de maladies (peste), ce qui affaiblissent le pays. Les conditions de vie étaient difficiles. On assiste à une sorte de « repli sur soi ». On ne va pas en ville car les voies de communications sont des mauvais chemins, impraticables. On y va environ que 2 fois par an si c'est un lieu d'échanges éco (voies maritimes, ..) sauf avec Paris, Champagne = lieu de foire commerciale (néanmoins, pas de déplacement fréquent la bas, pas tous les mois!!). Les déplacements sont peu fréquents et difficiles. Conséq sur la langue : Fragmentation dialectale. (doc 4.4 mis en parallèle) Le patois a aujourd'hui une connotation sociologique à ne pas prendre en considération avec le sens du mot cô il est pris ds notre texte MAIS le patois est en fait la plus petite unité linguistique qui soit géographiquement isolable. Càd qu'il y a moins de gens qui parlent le patois qu'il y en a qui parlent le dialecte. Ici ns sommes passé au Moyen Fr : 15è, 16è siècle. Auteur du 15è siècle : François Villon. Ca devient un français lisible et accessible. Toute à la ville assistait à des représentations de théâtre religieux. Lecture d'un extrait de la ballade des pendus de François Villon. Analyse du moyen français au XVè siècle -> on comprend le texte dans ses grandes lignes. 16è siècle : Siècle au cours duquel il va y avoir une série d'évolutions importantes du point de départ du morcellement de la langue du pays vers une évolution linguistique générale. Pour ce faire, François 1er veut réunifier la langue (pour que tt le monde se comprenne). Ce n'est qu'à la fin de la 1GM, en 1920 que la langue est unifiée. Il aura fallu plus de 400 ans ! Question d'examen Le 16è siècle est considéré cô un kaléidoscope linguistique (= avec une multitude de patois et de dialecte). Il est impossible de parler et comprendre son voisin. En 1660 Racine se déplace de Paris à Avignon. Une fois là-bas, il ne comprendra plus rien à ce qu'on lui dira. Il est forcé de passer par un mélange d'italien et d'espagnol, en France! Evolution au niveau sociologique : le peuple est unilingue, il parle le dialecte ou le patois de sa région. La bourgeoisie et aristocratie : sont bilingues. Ils parlent le dialecte ou le patois de sa région + un Fr utilisé ds un contexte urbain et ds le contexte d'une vie administrative (une vie de cour). Quant au latin, il reste la langue de l'enseignement et de la religion. Seuls ceux qui ont suivi une étude universitaire connaissent le latin. C'est la langue des savants. 16è siècle : avancées majeures auxquelles on assiste : C'est la période de la Renaissance. Il y a un retour aux textes de l'Antiquité. On va puiser dans le latin et Grec. Jacques Quartier (Cartier ?) a découvert le Canada. Il ne va rien y trouver du tout mis à part de vastes étendues avec des cabanes d'indiens, des tentes et presque peu de population. C'est aussi la période de Christophe Colomb, Magellan, Vasco de Gamma, vont permettre à la cartographie de faire des progrès et on pourra se permettre de mieux se présenter le monde. (Fin du 19è, on a...
histoire

« NGUYEN AMANDINE A2 Cours de Linguistique française 1.

Mécanismes de l’évolution des langues 1.1.

Le comment 3 points de vue :  La vitesse d’évolution. Lent : Se fait sur plusieurs siècles, longue période.

Ex : Les évolutions des phonétiques d’une langue.

Ça prend des siècles, on ne se rend pas compte du changement du mot. Rapide : Se fait sur quelques années.

Ex : Evolution du vocabulaire.  Le degré de conscience des usagers = la manière dont ils perçoivent le changement.  La manière dont les changements affectent la langue. Changement profond ou superficiel ? Changement organisé en fonctions de lois, de règles ? Plus le changement est long et moins le locuteur s’en rendra compte et plus le changement peut affecter la langue en profondeur. A l’inverse, plus le changement est rapide et plus le locuteur s’en rendra compte et le changement de la langue restera superficiel. 1.1.2 Le pourquoi Intervention de deux facteurs : facteur interne et externe Facteurs internes : Lié à la langue Variabilité basé sur le concept d’économie linguistique : recherche du meilleur rapport qualité-prix.

-> Qualité : degré de compréhension par l’émetteur. -> Prix : effort fournit par le précepteur pour comprendre l’émetteur. 1 er principe : … 2 ème principe : l’analogie.

On peut avoir deux éléments qui se contrarient. Facteurs externes : Concerne ceux qui parlent les langues et les groupes linguistiques auxquels les locuteurs appartiennent. a) Contact entre les langues Il y a une influence possible d’une langue A sur une langue B. Quand on parle de contrat entre les langues on va utiliser la notion de Strat , que l’on associe à 2 préfixes.  Substrat : langue A remplacée par langue B.  Superstrat : Langue B influencée par langue A mais pas remplacée. b) Changements sociaux.

3 contextes 1.

Contexte référentiel : C’est une constante.

Parle des nouvelles découvertes, permet à la langue de s’enrichir.

Ce qui pousse l’évolution de la langue au XVI- XVIII : découvertes maritimes (Ch.

Colomb), la médecine (De Vinci), etc… XVIII -> siècle des lumières. 2.

Contexte instrumental : Niveau des instruments de communication.

Ex : GSM, internet, etc… 3.

Contexte social : …………..

ex : La généralisation de l’enseignement (l’école devient obligatoire) 1.1.3 La parenté génétique et le classement des langues. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles