Marguerite de Navarre, Heptameron, GF-Flammarion Commentaire de la 34ème nouvelle
Publié le 21/12/2012
Extrait du document
«
fois" qui introduit la plupart des contes, et le terme "un jour advint" qui lui aussi est récurrent dans tous les
contes.
Ces termes donc, placent le récit sous le signe du conte et de l'oralité même s'il s'en éloigne un
peu à cause de ces précisions sur le lieu où se déroule l'histoire (village de Gript, entre Niort et Fors),
mais on sait que ces précisions qui ne servent pas l'économie de la nouvelle sont essentiellement
destinées à donner un semblant de vérité à l'histoire de Nomerfide
(et nous avons vu que c'est une condition que pose Marguerite de Navarre dans son prologue pour que
les nouvelles puissent être contées).
Par ailleurs, l'économie dramatique de ce récit présenté par Nomerfide est basé sur des paroles
rapportées ou entendues et mal comprises.
Dans cette histoire, le ressort "dramatique" est provoqué par
la parole.
C'est elle qui conduit l'action, qui pousse les personnages à prendre des décisions, à agir, c'est
elle qui dénoue les situations et en amène de nouvelles.
La première prise de parole des personnages de l'histoire, déclenche la première action.
Le boucher
prévient sa femme qu'il faut tuer dès le lendemain matin, un des deux cochons de la porcherie, mais il
emploie un mot qu'il n'aurait sans doute pas utilisé s'il avait su qu'il était écouté, et c'est ce mot "cordelier"
qui a, pour lui et sa femme une signification précise, qui installe la dramatique de l'histoire.
L'oreille collée de l'autre côté de la cloison, les deux cordeliers écoutent cette conversation privée.
Ils
entendent très bien puisque entre leur chambre et celle de leur hôte, il n'y a que des "ais bien mals
joints".
En revanche, si les paroles leur parviennent clairement, ils ne les comprennent pas, en tout cas ils
comprennent mal le propos du boucher.
Cette parole mal interprétée entraîne deux prises de décision : la
première n'aboutira pas : le plus âgé des cordeliers,
le plus gras, donc celui qui se sent le plus en danger qui veut se confesser à son compagnon, mais cette
parole ne sera pas dite et finalement, les deux cordeliers décident de se sauver par la fenêtre.
C'est donc
la parole qui a entraîné la première action de la nouvelle.
Au matin, le boucher arrivé devant la porte de la porcherie crie bien fort "saillez dehors, maître cordelier,
saillez dehors, car aujourd'hui j'aurai de vos boudins" et cette phrase est encore une fois perçue à travers
une cloison puisque le cordelier est caché derrière sa porte.
Comme dans la première prise de parole du
boucher, il s'agit là encore d'un rituel presque "privé" qui n'est pas destiné à être entendu par un étranger.
Simultanément, cette seconde prise de parole est doublée de hurlements du cordelier qui crie miséricorde
et qui sort de son tect.
La parole encore une fois, est mal comprise et encore une fois, elle provoque
l'action dramatique de la nouvelle, ici, ce sera la scène comique de l'histoire.
Mais contrairement à la
première prise de parole du boucher la veille au soir, où l'un des protagonistes parle et l'autre écoute, ici,
il s'agit d'une parole miroir.
En effet, il n'y a pas deux personnes qui se parlent ou une personne qui parle
et l'autre qui écoute, mais une double parole, deux paroles qui se superposent, qui se juxtaposent et qui
ne sont destinées à être entendues et comprises
que du public.
C'est cette parole parallèle, une parole qui n'est pas un acte de communication qui crée le
comique, mais nous y reviendront tout à l'heure.
Lorsque les cris et les demandes de miséricorde cessent de part et d'autre au bout d'un quart d'heure, le
cordelier raconte au boucher sa version de l'histoire et la situation se rétablit par le rire.
Pendant ce
temps, le plus jeune des cordeliers qui s'est enfuit, raconte sa version des événements au Seigneur de
Fors.
Après avoir envoyé un de ses hommes au village de Gript pour savoir ce qu'il en est, le Seigneur de
Fors apprend la vérité, "laquelle sue, dit Nomerfide, ne se trouva point matière de pleurer, mais ne faillit à
le raconter à sa maîtresse la duchesse d'Angoulême" (306).
Quant à la duchesse d'Angoulême elle
raconte à son tour cette histoire aux dames de la cour.
Et c'est ainsi qu'elle arrive dans l'Héptaméron,.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Marguerite de Navarre - Extrait nouvelle 12
- « VIe Nouvelle » - L'Heptaméron - Marguerite de Navarre
- Remarques sur les débuts et fins de journées dans L'Heptaméron de Marguerite de Navarre
- HEPTAMÉRON (L') de Marguerite de Navarre (analyse détaillée)
- COMÉDIE DE MONT-DE-MARSAN (La) Marguerite de Navarre. Moralité (résumé & analyse)