Devoir de Philosophie

Usque ad nauseam

Publié le 14/02/2022

Extrait du document

« Usque ad na11sea,n Jusqu'à la nausée Cette expression (citée également sous la for111~ Ad nauseam usque), aujourd'hui utilisée surtout dans un sens métaphorique pour indiquer quelque chose qu'on répète à satiété, désignait initialement le fait d'ingurgiter de la nourriture jusqu'à s'en faire vomir, ou le fait de boire jusqu'à en être ivre.

Saint Jérôme (Ep., 54, 4; 78, 2 ; 128, 2) est le premier à reprendre le célèbre passage biblique (Nombres, 11.

31-33) où Dieu rassasie le peuple d'Israël affamé jusqu'à la satiété (ln nauseam en 11, 20).

Nombreux sont les auteurs après saint Jérôme qui réemployèrent cette expression dans le même sens (cf.

.

Salvien de Marseille, Adversus avaritiam, Pl 503, 208b : Bède.

Commentaire sur le Pentateuque.

PL 91, 375b; Raban Maur, Commentaire sur la Sagesse, PL 109, 745c ; Enarrationes in librom Numerorum, PL 198, 652d ; 653a: ln Ecc/esiasticum, PL 109.

1030a; Paschue Radbert, Expositio in Matthaeum, Pl 120, 538b; Ruipert de Deutz,.

De Trinitate,.

PL 167, 912d ; Commentarium in duodecim prophetas minores, PL 191, 192b ; Orderic Vital, Historia Ecc/esiastica, PL 188, 726c et plus d'une dizaine d'autres occur I ences) ; Evanti us Troclariensis (Ep., l 00 [Pl 88, 722b]) note avec finesse qu'il est ridicule de souffrir de nausée pour avoir consommé à l"excès les chairs pures que Dieu a créées, ridiculum est carnes mundas quas Deus creavit usque ad nausem devorare. L'expression prend un sens métaphorique dans le De charitate (77 [PL 184, 62 ld]), mais aussi chez Orderic Vital (Historia Ecclesiastica, PL 188, 408d), Pierre de Cluny (Adversus sectam Saracenorum, Pl 189, 711 b) et Pierre de Blois (De amicitia Christiana, PL 201, 922c - où elle désigne des propos et des arguments trop souvent res~essés ).

C'est avec cette même signification que notre locution est employée dans A Vindicalion ofSome Passages de John Owen (1674), dans une lettre de Thomas Carlyle à Edward Fitzgerald le 10 octobre 1842 et dans une autre d'Alfred Tennyson au même Edward Fitzgerald en 1847.

Toutes les langues européennes ont un équivalent de notre locution française Jusqu 'à la nausée.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles