MACÉ DE LA CHARITÉ (Histoire de la littérature)
Publié le 24/11/2018
Extrait du document

MACÉ DE LA CHARITÉ (fin du xiiie siècle). On ne sait de lui que ce qu’il nous en dit lui-même dans sa traduction de la Bible : « Et por ce que maintes gens sont/Qui en lour cuers tant de sens n’ont/Qu’il puissent entendre a devise/Tout ce que li latins devise.../Pour ceste cause, en charité/Veaust Macez de la Charité/Sur Loire, de Cen-quoinz curez/Les beaux faits des bénehurez/En françoys et en rime mettre ». Sa Bible, de la fin du XIIIe, est la plus longue, la dernière et la plus complète des Bibles versifiées en français. Traduction, voire adaptation, parfois résumée (vers 5088 sqq.), parfois dramatisée (vers 3799 sqq.), de l'Aurora de Pierre Riga,
Liens utiles
- l'histoire de la littérature
- Comment la littérature peut-elle témoigner de la violence de l’histoire ?
- Histoire de la littérature française - cours
- ARTHUR et la légende arthurienne (Histoire de la littérature)
- OVIDE MORALISÉ (Histoire de la littérature)