660 résultats pour "locutions"
-
Bertrand Russell, prix Nobel de littérature, déclarait
dans une a/locution à la maison de l'UNESCO :
«Si Homère et Eschyle...
Bertrand Russell, prix Nobel de littérature, déclarait dans une a/locution à la maison de l'UNESCO : «Si Homère et Eschyle n'avaient pas existé, si Dante et. Shakespeare n'avaient pas écrit un seul vers, si Bach et Beethoven étaient restés silencieux, la vie de la plupart de nos contemporains serait à peu près ce qu'elle est. Mais si ·. . Pythagore, Galilée et James Watt (1) n'avaient pas existé, la vie quotidienne, non seulement des Américains et des Européens de l'Ouest, mais aussi des pay...
-
Affeavit Deus et dissipati sunt
Dieu souffla et ils furent dissipés
Cette locution, encore utilisée de nos jours pour désigner...
Affeavit Deus et dissipati sunt Dieu souffla et ils furent dissipés Cette locution, encore utilisée de nos jours pour désigner une victoire définitive sur l'ennemi, tout en exprimant sa reconnaissance envers Dieu, devint célèbre après la destruction inattendue en 1588 de l'invincible Annada, la flotte du roi d'Espagne Philippe Il. Cette victoire ouvrit les portes de la Médite11anée à 1• Anglete,,e et à sa reine Elisabeth 1re. A cette occasion, on frappa aux Pays-Bas une nouvelle monnaie qui port...
-
Cicero pro domo sua
Cicéron pour sa maison
locution est utilisée à propos de quelqu'un qui défend ses biens.
ses...
Cicero pro domo sua Cicéron pour sa maison locution est utilisée à propos de quelqu'un qui défend ses biens. ses intérêts et ses idées avec acharnement et égoïsme. Elle tire son origine d'un discours que Cicéron prononça en 57 avant J.-C. devant le collège des Pontifes (De domo sua) afin qu'on lui restitue le...
-
Paterfamilias
Le père de fa mille
Cette locution, qui fait partie du langage courant, désigne soit un père
de famille,...
Paterfamilias Le père de fa mille Cette locution, qui fait partie du langage courant, désigne soit un père de famille, soit le chef incontesté d'une famille ou d'un clan, cette fù111,e étant irrégulière et archaïque en latin, puisqu'elle avait conservé l'ancien génitif en -as au lieu de -ae. Dans le monde romain, cette expression désignait une figure juridique précise, c'est-à-dire la personne qui, n'ayant pas d'ascendant masculin dans sa lignée, possédait le dominium sur une maison : sa potesta...
-
Redde quod debes
Rends ce que tu dois
Cet adage, présenté comme une locution courante par Sénèque (De
beneficiis, 3,...
Redde quod debes Rends ce que tu dois Cet adage, présenté comme une locution courante par Sénèque (De beneficiis, 3, 14, 3 ; 7, 21, 2), revient sous la plume de Qu inti lien (6, 3, 93) et de Pétrone (57, 5), tandis que Maximinien (Elégies, S, 52) utilise /Jebita redde mihi, >; on retrouve ensuite la fo1111ule chez saint Augustin (Ep .. 2, 2; Specu/um, 25 ; Sermones, 83 [PL 38, 514]; 86 [PL 38, 528]) et chez plusieurs auteurs médiévaux (pour plus de détails, cf. Sutphen 152). Même si cet adage es...
-
rv11VOS cï.s Èac J111Tpas
Nu comme au sortir du ventre de sa mère
Cette locution est alléguée par les parémiographes...
rv11VOS cï.s Èac J111Tpas Nu comme au sortir du ventre de sa mère Cette locution est alléguée par les parémiographes (Diogen. 4, 2; Greg. Cypr. L., 1, 82 ; Apost. 5, 72) et apparaît surtout, avec de légères variantes parfois, dans les textes bibliques (Ecclésiaste, 5, 14 ; Job, 1, 21) : elle désigne des personnes qui traversent de graves difficultés...
-
381. Inter nos
Entre nous
Cette locution, déjà utilisée par les auteurs classiques (pour les attestations, cf. Thil 7/ 1,...
381. Inter nos Entre nous Cette locution, déjà utilisée par les auteurs classiques (pour les attestations, cf. Thil 7/ 1, 2143, 53-2144, 3 ), était employée initialement pour désigner des confidences et des secrets partagés entre quelques personnes, alors...
-
63. Ab ovo
En partant de l'œuf
Cette locution communément employée signifie que l'on cherche à
remonter à l'origine d'un...
63. Ab ovo En partant de l'œuf Cette locution communément employée signifie que l'on cherche à remonter à l'origine d'un événement pour en découvrir les prémices. L'expression est empruntée à un vers de l'Ars poetica d'Horace (147), où la n&11ation in medias res,. de type homérique (cf. n. 746), est oppo sée à un autre type de narration, notamment la n&11ation consacrée à la gut11e de Troie qui fait remonter son origine gemino ... ab ovo, >, résultant de l'union de Léda et de Zeus méta morpho...
-
-
631. Ad sanctos
Près des saints
("ctte locution, de même que l'expression ad corpus,>,
désigne le fait de placer quelque...
631. Ad sanctos Près des saints ("ctte locution, de même que l'expression ad corpus,>, désigne le fait de placer quelque chose près de la tombe d•un martyr; (ln 1•emploie généralement pour la localisation des églises, des basiliques ou des sépultures. Il était en effet fréquent au...
-
Ex opere operato
En vertu de l'œuvre accomplie
Cette locution, construite sur un jeu de mots étymologique, est attestée
pour...
Ex opere operato En vertu de l'œuvre accomplie Cette locution, construite sur un jeu de mots étymologique, est attestée pour la première fois semble-t-il en latin médiéval (cf. notamment, Rémi de Lyon, De ce/anda confessione, PL 150, 625b); de nos jours elle est surtout employée dans les textes juridiques et plus rarement dans le langage courant et signifie> ou>. A l'origine il s'agissait d'une allusion à une doctrine que saint Augustin avait développée dans ses écrits anti-donatistes: elle aff...
-
172. Leonina societas
L’alliance léonine
Cette locution, dont l’emploi est ironique (y compris en français),
désigne les personnes qui font...
172. Leonina societas L’alliance léonine Cette locution, dont l’emploi est ironique (y compris en français), désigne les personnes qui font alliance avec les puissants en s’imagi nant en tirer quelque profit, alors qu’ils finiront par en faire les frais. A f origine, il s’agissait d’une expression juridique attribuée par le Digeste (17, 2, 29) au juriste Lucius Cassius Longinus ; il faut la ratta cher à la tradition des fables qui décrivent les alliances de certains ani maux avec le lion, ce...
-
275. Ego iam pridem tutorem meum extuli
Cela fait bien longtemps que j'ai enterré mon tuteur
Cette locution, en fc,111ae...
275. Ego iam pridem tutorem meum extuli Cela fait bien longtemps que j'ai enterré mon tuteur Cette locution, en fc,111ae de revendication ombrageuse d'une certaine liberté personnelle, est attestée dans...
-
In partibus infuleli11111
De la part(= dans les contrées) des Infidèles
Cette locution, déjà uti Iisée par le pape Hormisde...
In partibus infuleli11111 De la part(= dans les contrées) des Infidèles Cette locution, déjà uti Iisée par le pape Hormisde 1 ( Epistulae et decreta, Pl 63, 491a), de même que sa fo1111~ abrégée ln partibu.t, servait à désigner les évêques des diocèses conquis par les Sarrazins, qui se trouvaient donc dans l'incapacité d'exercer leur ministère. Cette expression, utilisée par l'Eglise à partir du septième siècle, fut bannie du langage officiel par le pape Léon XIII en 1882 (on parla dès lors des...
-
Oculi dolent
Les yeu:1 me font mal
Il s·agit d'une locution qui traduit l'état d'âme d'un homme confronté
3 une...
Oculi dolent Les yeu:1 me font mal Il s·agit d'une locution qui traduit l'état d'âme d'un homme confronté 3 une situation pénible à supporter : dans la Mostellaria de Plaute ("'· 891 ), par exemple, les yeux d'un personnage lui font mal parce qu'ils sont irrités par la fumée que dégage le bavardage incessant de son interlocuteur; toujours chez Plaute, dans l'Asinaria (v. 831)., un fils atlirme que la piété filiale lui interdit d'avoir mal aux yeux bien que la femme qu'il aime soit étendue aux cô...
-
Curriculum vitae
Le cours de la vie
Cette locution, actuellement passée dans le langage courant, désigne
les moments marquants d'une...
Curriculum vitae Le cours de la vie Cette locution, actuellement passée dans le langage courant, désigne les moments marquants d'une existence ou d'une carrière, ou une foi 11,e de bref résumé de cette existence. Dans les textes classiques elle désigne simplement le cours de la vie, grâce à une métaphore, le cu"icu/um désignant la circonférence du stade qu'un athlète avait à parcourir : cf. par exemple, Cicéron ( Pro Rabirio, 10, 30) : où l'orateur affi1111e que exiguum nohis vitae ,.,,,·,·icul...
-
ln ca1Mr11 caritatis
Dans la chambre de la charité
Cette locution, d'origine médiévale, désigne d'une part la camera,
c. est-à-dire...
ln ca1Mr11 caritatis Dans la chambre de la charité Cette locution, d'origine médiévale, désigne d'une part la camera, c. est-à-dire le lieu où s'exerce le pouvoir, et de l'autre la caritas, qui sous-entend un comportement bien différent du respect inflexible de la loi. On l'utilise encore pour désigner les conseils, les admonestations ou les reproches donnés dans un esprit amical,...
-
-
Ego in portu navigo
Moi, je navigue au port
Cette locution, sous cette forme exacte, provient d'un passage de
Térence...
Ego in portu navigo Moi, je navigue au port Cette locution, sous cette forme exacte, provient d'un passage de Térence (Andria, 480, également répertorié par Walther 11934a) ; mais l'image du port, symbole de paix, de tranquillité et de sécurité après avoir traversé souffrances et difficultés est très fréquente dans la littérature, toutes époques confondues. Si le voyage en mer est le symbole du risque par excellence, le port est au contraire le symbole même de la sérénité (la métaphore du navire...
-
Deogratias
Grâces soient rendues à Dieu
Cette locution communément employée de nos jours indique le soulagement que l'on éprouve après...
Deogratias Grâces soient rendues à Dieu Cette locution communément employée de nos jours indique le soulagement que l'on éprouve après un événement dont l'issue s'avère finalement positive, alors que tout semblait indiquer le contraire. L'expression est empruntée aux lettres de saint Paul (/Corinthiens .. 15, 57; 2 Corinthiens, 2, 14), et elle traduit T~ 8€Cf) xcipLs ; saint Augustin la commenta (Enarrationes in Psalmos, 6) et elle prit une importance particulière dans la liturgie (dans la messe...
-
A divinis
Ecarté des actes divins
Cette expression provient de la locution Suspense a divinis: il s'agit
d"une sanction disciplinaire...
A divinis Ecarté des actes divins Cette expression provient de la locution Suspense a divinis: il s'agit d"une sanction disciplinaire qui exclut un ecclésiastique de la célébration eucharistique, soit parce qu'il est soupçonné d'hérésie, soit parce qu'il a violé la loi du célibat, soit encore parce qu'il a commis une grave irrégularité dans l'exercice de ses fonctions sacerdotales: cette suspension est prononcée par le pape pour tous les clercs, ou par les évêques pour les clercs de leurs diocès...
-
Els
fllv ci11(8a ci,rovpEiv
Pisser dans un pot de chambre
Cette locution, empruntée à Lucien (De mercede conductis, 4) et...
Els fllv ci11(8a ci,rovpEiv Pisser dans un pot de chambre Cette locution, empruntée à Lucien (De mercede conductis, 4) et répertoriée par les parémiographes (Arsen. 6, 79a ; App. Prov. 2, 31 ), décrit l'utilisation de la violence contre quelqu'un qui la...
-
Melius re perpensa
Après avoir mieux réfléchi sur la question
Cette locution juridique, encore en usage aujourd'hui, indique qu'une
décision...
Melius re perpensa Après avoir mieux réfléchi sur la question Cette locution juridique, encore en usage aujourd'hui, indique qu'une décision est susceptible d'être modifiée ultérieurement et qu'il sera donc possible d'y apporter des modifications (on parle aussi de ius 1·,,riandi, principe souvent invoqué dans les administrations publiques). La...
-
Sub specie aeternitatis
Sous l'aspect de l'éternité
Cette locution désigne une certaine attitude mentale, qui consiste à évaluer un objet...
Sub specie aeternitatis Sous l'aspect de l'éternité Cette locution désigne une certaine attitude mentale, qui consiste à évaluer un objet dans une perspective d'éternité; on l'utilise aujourd'hui à propos de philosophes, de penseurs, ou simplement de personnes qui affrontent certaines questions de façon trop globale et trop abstraite. et oublient leurs implications plus concrètes. La fo1111ule ln aetemitatis specie est attestée par Hilaire de Poitiers (Tractatus super Psalmos, Pl 9, 396a), mais...
-
150. Primus inter pares
Le premier parmi ses pairs
Cette locution, d'origine non classique, désigne quelqu’un qui sert de
guide...
150. Primus inter pares Le premier parmi ses pairs Cette locution, d'origine non classique, désigne quelqu’un qui sert de guide à d’autres individus de même qualité et de même rang que lui ou qui jouit à leurs yeux d’un prestige particulier, sans pour...
-
-.::.UpEL... ••• EV, XPff>...
Taille dans le vif
Cette locution, qui décrit une action violente et particulièrement douloureuse perpétrée contre...
-.::.UpEL... ••• EV, XPff>... Taille dans le vif Cette locution, qui décrit une action violente et particulièrement douloureuse perpétrée contre autrui, est attestée chez Sophocle (Ajax, 786) et désignée comme proverbiale par Eustathe (Commentaire sur l'Iliade, 10, 173 [3, 40, 18 sq. V.]) et par Apostolius (12, 23). L'expression TTpos- 8€ipa KE(paa8aL, > de Bacchides, 242, ou d'autres expressions similaires, et en particulier le verbe att,,ndere ( cf. Bacchides, 1024 ; 1125 ; Captivi. 266-269 ;...
-
-
Aq11ilae senect11s
La vieillesse de l'aigle
Cette locution, empruntée à Térence (Heautontimoroumenos, 520 ;
cf. G. B. Townend, > l...
Aq11ilae senect11s La vieillesse de l'aigle Cette locution, empruntée à Térence (Heautontimoroumenos, 520 ; cf. G. B. Townend, > l 0 [ 1960] 186-188) deviendra proverbiale et sera reprise par saint Jérôme avec une allusion explicite à cet auteur antique (Commentaire sur le livre de Michée, Pl 25, 1165a). La> ), dont dépend une tradition chrétienne (cf. notamment saint Ambroise, De paenitentia, 2, 2, 8 [Pl 16, 498b] - qui fait de cette jeunesse éternellement renouvelée un effet des sacrements -...
-
664. Fa11cibus leneor
Etre pris à la gorge
Cette locution, empruntée à Plaute (Casino, 943 Emout) et répertoriée
par Walther...
664. Fa11cibus leneor Etre pris à la gorge Cette locution, empruntée à Plaute (Casino, 943 Emout) et répertoriée par Walther (8896a), fait référence à un péril mortel puisqu'elle fait allusion à un individu qui se retrouve avec un couteau sur la gorge. La même image est également présente chez d'autres auteurs: cf. Cicéron, P,·,, C/uentio, 31, 84 ; Salluste, De coniuratione Catilina. 52, 35...
-
Koi~ov Toû •oSos 8EiEaL
Montrer la plante de ses pieds
Cette locution, qui désigne une fuite précipitée, utilise un vocable...
Koi~ov Toû •oSos 8EiEaL Montrer la plante de ses pieds Cette locution, qui désigne une fuite précipitée, utilise un vocable médical : Tà Koi Xov Toû no66s-. la plante des pieds ; elle est attestée par Hésychios d'Alexandrie (K 3240 Latte) et possède diverses versions dans nos langues modernes, telle l'expression italienne levare; tacchi, l'expression espagnole Mostrar los talones, l'expression...
-
222. Ad captandum vu/gus
Pour s'attirer les faveurs du vulgaire
Cette locution, surtout employée dans les milieux anglo-saxons, dési&ne
ce...
222. Ad captandum vu/gus Pour s'attirer les faveurs du vulgaire Cette locution, surtout employée dans les milieux anglo-saxons, dési&ne ce qui est susceptible de plaire au plus grand nombre et aux gens du peuple. Elle est parfois utilisée dans un sens plus moral, avec une conno. tation négative,...
-
Erga omnes
A l'égard de tous
Cette locution (dont les attestations classiques semblent se limiter à
Tite-Live [42, 5, 5],...
Erga omnes A l'égard de tous Cette locution (dont les attestations classiques semblent se limiter à Tite-Live [42, 5, 5], alors que ses attestations médiévales et chrétiennes sont très nombreuses), est pusée dans le langage couran~ bien qu'elle ait à l'origine une signification juridique précise, puisqu'elle désignait initialement un acte ( une loi, ou une clause de contrat) dont la validité était universelle. En droit criminel, on dit ainsi qu'une décision pénale a autorité de chose jugée erga...
-
Pugnis calcibas
Des poings et des pieds
Cette locution est attestée par divers auteurs: cf. Plaute (Poenulus,
818), Cicéron (Pro...
Pugnis calcibas Des poings et des pieds Cette locution est attestée par divers auteurs: cf. Plaute (Poenulus, 818), Cicéron (Pro Sulla, 25, 71 ; ln Verrem actio secunda, 3. 33, 56 ; Tusculanae disputationes. 5, 27. 77: l'expression étant amplifiée et devenant Pugnis ca/cibus unguibus morsu) et Quintilien (2, 8, 13 : pugno ... ve/ calce). On trouve également les variantes: Unguibus el pugnis chez Horace (Sat., 1. 3, 101) et l'hendiadyn lacertis et viribus, et ÀciE, > ne...
-
Adverso fl•mine
A contre courant
On emploie cette locution lorsqu'une opération est menée à bien après
avoir dû affronter de...
Adverso fl•mine A contre courant On emploie cette locution lorsqu'une opération est menée à bien après avoir dû affronter de grandes difficultés, qui peuvent être comparées à celles d'une personne contrainte à nager à contre-courant. Mais l'expression est également utilisée au sens propre (cf. notamment TiteLive, 21, 27. 2 ; César, De hello civili, 3, 30, 4 ; De hello Gallico, 1, 60, 3 ; 7, 61, 3 ; Sénèque, Naturales quaestiones,. l, 17, 7), parfois au milieu d'une comparaison: signalons en pa...
-
Ultima ratio regum
L'ultime argument des rois
Cette expression exploite la locution célèbre Extrema / Ultima ratio,
qui désignait les...
Ultima ratio regum L'ultime argument des rois Cette expression exploite la locution célèbre Extrema / Ultima ratio, qui désignait les arguments ultimes utilisés après que tous les autres se sont révélés infructueux. Elle est surtout attestée dans la littérature médiévale, où elle devient l'expression d'une sorte de logique implacable (cf. notamment Guillaume d'Ockham, Scriptum in primum librum sententiarum .. 3, 8, 1 ; Salimbene, Cronica, 19 ; Thomas d" Aquin, Summa contra gentiles, 4, 49, 14)....
-
-
'
'Es ICOpŒICŒS
Aux corbeaux !
Cette locution, déjà présente chez Archiloque (fragment récemment
découvert : fr. 196a, 31 W....
' 'Es ICOpŒICŒS Aux corbeaux ! Cette locution, déjà présente chez Archiloque (fragment récemment découvert : fr. 196a, 31 W. 2 ; cf. E. Degani, Filologia e storia, Hildesheim-Zürich--New York, 2004, 316), servait fréquemment dans la comédie attique à maudire quelqu'un (elle apparaît vingt-huit fois chez Aristophane [pour une liste précise, cf. H. Dunbar-8. Marzullo, A Complete Concordance to the Comedies and Fragments of Aristophanes, Hildesheim-New York 1973, 174] ; cinq fois chez Ménandre [cf....
-
Affectio maritalis
L'affection qui lie les conjoints entre eux
Cette locution, déjà présente dans les fragments juridiques pré-justiniens (Fragmenta Vaticana,...
Affectio maritalis L'affection qui lie les conjoints entre eux Cette locution, déjà présente dans les fragments juridiques pré-justiniens (Fragmenta Vaticana, 253a) et reprise par saint Jérôme (ln Amos, 3, 8), jouit encore d'une certaine notoriété et elle est parfois citée pour désigner l'affection qu'un époux et une épouse sont censés éprouver l'un pour l'autre. En réalité, il s'agissait d'une clause particulière du droit romain désignant plus précisément l'intention déclarée des deux époux de...
-
Ad bestias
(Condamné à être Jeté) aux bêtes féroces
C.,ette locution désigne la peine capitale, puisque les Romains faisaient
combattre...
Ad bestias (Condamné à être Jeté) aux bêtes féroces C.,ette locution désigne la peine capitale, puisque les Romains faisaient combattre les condamnés à mort contre les bêtes sauvages au cirque (pour les occurrences, c[ Thil 2. 1938, 3S-66). De même. l'expaession Ad metalla. >, désignait les condamnés aux travaux forcés dans les mines (pour l'utilisation classique de metalla pour désigner les...
-
-1,111 ~u
yftpas
Une vieillesse de cheval
Cette locution est attestée par Plutarque (An seni respublica gerenda
sit, 785d) et...
-1,111 ~u yftpas Une vieillesse de cheval Cette locution est attestée par Plutarque (An seni respublica gerenda sit, 785d) et par Dion Chrysostome (6, 41 ), avant d'être répertoriée par plusieurs parémiographes (App. Prov. 3, 29 ; Macar. 4, 80 ; Arsen. 9, 7a) et elle souligne tout ce qui sépare une vieillesse triste et sans défense d'une jeunesse pleine de d'espérances et de vigueurs. L'image de la vieille et noble monture est utilisée par Sophocle (Electre, 3S2355) et celle du vieux cheval pe...
-
790. Oleo tranq11il/iorem
Plus doux qu'une coulée d'huile
Chez Plaute cette locution sert à décrire le caractère d·un chien
(Poenulus,...
790. Oleo tranq11il/iorem Plus doux qu'une coulée d'huile Chez Plaute cette locution sert à décrire le caractère d·un chien (Poenulus, 1236), alors que chez Platon (Théétète. 144b) la comparaison avec l'huile qui coule avec douceur et tranquillité souligne une façon particulière d'aborder les études. A l'époque moderne la foi 1111.1le...
-
pas (dictionnaire gratuit).
1.mauvaise façon de poser le pied en marchant, qui fait trébucheril a fait un faux pas et s'est étendu de tout son long par terre 2.manœuvre malhabile ou écart de conduiteSynonyme: erreur l'opposition guette le moindre faux pas du président il n'y a qu'un pas locution verbale 1.la différence n'est pas grandede la curiosité à l'indiscrétion, il n'y a qu'un pas 2.il faut peu de tempsd'ici à ce qu'il tombe malade, il n'y a qu'un pas! marcher sur les pas de locution verbale 1.reproduire dans...
-
Citations avec émotif.
Exemple : Il fallait choisir entre la conversion et ce régime, qui a toujourscours dans les Etats où règne la charia. — Le Monde.fr avoir toujours confiance, cooccurrence Exemple : Ayant toujours confiance en lui-même, il sent qu’il peut et qu’il doit influencer le cours des choses. — Pierre Duchesne , Jacques Parizeau , tome 1 avoir toujours soif, cooccurrence Exemple : N’allons pas croire que ces gens, qui sont toujours dévorés par une insatiable convoitise, qui ont toujour...
-
heure (dictionnaire gratuit).
1.voilà qui est parfait! (familier) tu es enfin prête, à la bonne heure! à la première heure locution adverbiale 1.très tôt le matindemain, nous partons à la première heure à l'heure locution adjectivale; invariable 1.exact dans ses horaires ou au rendez-vousSynonyme: ponctuel le professeur est pile à l'heure 2.conforme à la référence commune du tempsest-ce que ta montre est à l'heure? à l'heure locution adverbiale 1.d'une façon ponctuelleil s'est dépêché pour arriver à l'heure 2.soi...
-
-
dire (dictionnaire gratuit).
1.ce qui équivaut àla première version date d'il y a dix ans, autant dire de la préhistoire 2.qu'on pourrait même qualifier deun logiciel très pratique, autant dire indispensable autant dire que locution conjonctive 1.ce qui revient à déclarer quesa cote de popularité est au plus bas, autant dire qu'il lui faudra convaincre autrement dit locution adverbiale 1.en termes plus explicitesSynonyme: c'est-à-dire une augmentation de la fiscalité sur la consommation, autrement dit une hausse de...
-
dent (dictionnaire gratuit).
1.de façon peu intelligibleSynonyme: indistinctement si tu réponds entre tes dents, comment veux-tu que je comprenne? faire ses dents locution verbale 1.avoir les dents de lait qui poussentdonner au bébé un jouet de dentition souple lorsqu'il fait ses dents montrer les dents locution verbale 1.prendre une attitude menaçanteelle ne se prive pas de montrer les dents lorsque le besoin s'en fait sentir se casser les dents locution verbale 1.rencontrer des difficultés qui aboutissent à un...
- LES CONNECTEURS ARGUMENTATIFS
-
Les discours rapportés
2 Tu désigne Pierre comme au moment de l’énonciation. 3 Discours indirect DI verbe de locution conjonction de subordination - adaptation des pronoms et des marques de temps et de lieu à la nouvelle situation d’énonciation - disparition des interjections et des scories - unification fréquente des niveaux de langue - clarté - complexité de la subordination (style soutenu) - intégration plus grande à l’énoncé principal - complexité - lourdeur - p...
-
Dictionnaire en ligne:
ÉQUIVALENCE, substantif féminin.
doctorat (Encyclopédie pratique de l'éducation en France (IPN ET SEDE, 1960) 1960, page 226 ). · Locution. Être admis en équivalence. La liste des titres étrangers admis en équivalence de la licence ès sciences en vue du doctorat ès sciences a été fixée par l'arrêté du 6 octobre 1924 modifié (Encyclopédie pratique de l'éducation en France (IPN ET SEDE, 1960) 1960, page 226 ). STATISTIQUES : Fréquence absolue littéraire : 12 2
-
Citations avec alcoolique, adjectif.
Locutions (2)Masquer les définitions . degré alcoolique , degré Gay-Lussac ou degré. Unité de mesure de fraction volumique d’alcool dans un mélange (symbole ° ou °GL) égale à une fractionvolumique de 1 %. fermentation alcoolique. Qui donne l’alcool à partir du sucre. [alkòlik] alcoolique ÉtymologieIXeXXIe s. XVIIIe.De alcool + -ique ; de l’arabe āl, ‘le’, et ku ḥl,‘antimoine en poudre’ . Indice de fréquence 45 relativement fréquentParmi les 20 000 mots les plus fréquents. Recherches...
-
Dictionnaire en ligne:
ENTERREMENT, substantif masculin.
— Locution familière. Enterrement de première classe. Abandon définitif d'un projet, d'une entreprise; mise en disgrâce (de quelqu'un) par des éloges ironiques. Remarque : On trouve dans le même sens enterrement de troisième classe : Il a été question d'une interpellation (...) mais soyez persuadé qu'un projet de loi sera un enterrement de troisième classe (ÉMILE ZOLA, Correspondance, 1902, page 649). STATISTIQUES : Fréquence absolue littéraire : 1 169. Fréquence relative littéraire : XIXe. sièc...
-
Définition du terme:
CORAN, KORAN, substantif masculin.
Je m?le au ciel l'enfer, le talmud au coran? VICTOR HUGO, Cromwell, 1827, page 252. ? Par m?taphore. Tel est le d?sert. Un Coran, qui n'est qu'une r?gle de jeu (ANTOINE DE SAINT-EXUP?RY, Terre des hommes, 1939, page 208 ). ? Locution, vieillie. Disciples du Coran (FRAN?OIS-REN? DE CHATEAUBRIAND, Le G?nie du christianisme, tome 2, 1803, page 483 ). C.? Par analogie. 1. Livre de chevet; ouvrage de r?f?rence habituelle. Synonyme?: Bible. Vous l'insultez dans vos korans (VICTOR HUGO, La L?...
-
-
Définition et citations:
AOÛT, substantif masculin.
1. La mi-ao?t?: ? 4. Aussi vers la mi-ao?t, quand les trois fr?res et Th?r?se annonc?rent leur arriv?e, ce fut une satisfaction g?n?rale et l'on pr?para une petite f?te. MAURICE BARR?S, La Colline inspir?e, 1913, page 135. 2. Le quinze ao?t. F?te liturgique de l'Assomption de la Vierge. 3. Faire l'ao?t. Faire la moisson?: ? 5.... il dit faire l'ao?t, c'est-?-dire faire la moisson, qui est la grande affaire du mois d'ao?t... ANATOLE-FRAN?OIS THIBAULT, DIT ANATOLE FRANCE, Le G?nie latin, 1...
-
commentaire de la peste de camus
sentiment individuel accentué par l’article indéfini “un ”qui conserve l’imprécision. Il est en plus au singulier pour renforcer la dimension d’individualité de la séparation. Toutefois, la passé simple de “dev[enir] et l’adverbe “soudain” marque le changement car ce sentiment devient “celui de tout un peuple”. En effet, ils vont tous subir des séparations en même temps. Après avoir constaté un basculement de...
}})








