17 résultats pour "omnia"
-
Mors omnia solvit
La mort dissout tout
Cette fo111tllle (qui alterne avec Mors omnia iura so/vit) signifie que
toute obligation...
Mors omnia solvit La mort dissout tout Cette fo111tllle (qui alterne avec Mors omnia iura so/vit) signifie que toute obligation et tout stalus juridique cessent avec la mort et dérive en le simplifiant d'un principe des Novel/es du Corpus iuris justinien (22, 20), qui constatait: Tà 6f È4,€~'1S TWV yciµwv TfÀOS o TTQVTQ oµo(ws 6LaÀUùlV ÈK6ixeTaL 8civaTo~ (Deinceps autem matrimoniorum terminum quae omne similiter solvit expectat mors, > [ on remarquera l'étrangeté de l'interprétation antique lat...
- Recommandations à Pierre Mereau sur la stratégie de communication omni-canal à adopter.
-
Non omnia possumus omnes
Non omnia possumus omnes Tous, nous ne pouvons pas tout Cet adage, qui constitue l'un des lemmes des Adagia d'Erasme (2, 3, 94), et qui est attesté par Lucilius (5, 26 Charpin = 218 M.) et par Virgile (Bucoliques, 8, 63), rappelle les limites de l'être humain: l'expression était déjà célèbre dans I' Antiquité ; elle fut citée en tant qu'énoncé gnomique par saint Jérôme (Ep., 52, 9; Dialogus contra Pelagianos, 1, 23 [Pl 23, 5 l 7c]) et elle fut souvent reprise par les auteurs médiévaux chr...
- DESCARTES: Cogitations nomine, intelligo illa omnia, quae nobis consciis in nobis fiunt, quatenus eorum in nobis conscientia est
-
Omnia munda mundis
Omnia munda mundis Tout est pur pour ceux qui sont purs L'origine de cette expression, très souvent citée par les auteurs médié vaux, dérive de l'épitre de saint Paul à 7ite ( 1. 15 : TTcivTa Ka8apà TÔLS Ka8apois), mais elle doit sa fortune à la reprise qu'en fit Manzoni au huitième chapitre des Fiancés (78), lorsque par ces mots le Père Cristoforo impose si lence au frère portier Fra Fazio, scandalisé de la présence de femmes...
-
Omnia fert aetas
Omnia fert aetas Le temps emporte tout Cette célèbre fo11,1ule virgilienne (Bucoliques, 9, 51 ), par laquelle le berger Moeris commençait à évoquer mélancoliquement sa jeunesse prenait sans doute modèle sur un précédent grec. Une épigramme attribuée à Platon (Anthologie Palatine, 9, 51 ; cf. Further Greek Epigrams, 629 sq. Page) débutait en effet par l'incipit laconique: aiwv 1ravTa 4>ÉpEL, qui correspondait exactement à la fo1111ule de Virgile, 1'auteur constatant que le temps transfo11...
-
26. Omnia mutantur
Tout change
Dans les Métamorphoses d'Ovide (15, 165) cette expression est suivie
par la constatation que rien...
26. Omnia mutantur Tout change Dans les Métamorphoses d'Ovide (15, 165) cette expression est suivie par la constatation que rien ne meurt (nihil interit), et prend ainsi une connotation cosmologique et pythagoricienne (pour le topos parallèle tr (Cistellaria., 194 [ répertorié également par11,i les sentences médiévales, cf. Walther 32585]. cf. aussi Curculio, 189); Symmaque (Ep.. 8, 27, 2) corrige l'observation selon laquelle rien ne serait éternel pour l'homme parce qu'il vit dans un tout qu...
-
328. Omnia vincit amor
L'amour vainc tout
('ette expression célèbre est empruntée à la conclusion des Bucoliques
de Virgile (10,...
328. Omnia vincit amor L'amour vainc tout ('ette expression célèbre est empruntée à la conclusion des Bucoliques de Virgile (10, 69 : Omnia vincit amor et nos cedamus amori): toutes les tentatives pour consoler Cornelius Gallus de son amour malheureux pour Licoris se sont révélées infructueuses, car aucun obstacle ne résiste à la puissance de l'amour. Ce vers reprend un motif déjà topique dans la littérature grecque archaïque et classique (cf. par exemple, Sapho, fr. 130 Voigt; lbicos, fr. 286...
-
-
Desunt inopiae multa, avaritiae omnia
Desunt inopiae mu/ta, avaritiae omnia Le pauvre a trop peu, l'avare n'a rien du tout Cet énoncé gnomique de Sénèque (Ep., 108, 9) figure avec quelques variations panni les sentences de Publilius Syrus (1 7). Il s'ag it de la traduction d'une maxime attribuée par Maxime de Tyr à Aristote ( 12, 14): � 1rev(a troUwv ÈaTlV Èv6E�s. � 6È àtrXT1aT(a TTavTwv (on notera l'utilisation du terme à1rAT1aT(a, >). On lit un parallèle expressif dans le livre des Proverbes vétéro-testamentaires ( 13, 7)...
-
Lenny Wilkens Takes All-Time Victory Record.
Wilkens showed us that loyalty to one's work is necessary, that it never stops, and that only when such a commitment is made can something good come out of it.There are worse lessons to learn from a public figure.” Four days later Wilkens was denied again when the Hawks lost to the Portland Trail Blazers by 5 points before a relatively small crowd of 8,477 at the Omni.Atlanta's rally from a 17-point deficit in the third quarter fell just short. A cake—the second one—remained in its box....
-
Omnia... homini, dum vivit, speranda sunt
Omnia ... homini, dum vivit, speranda sunt Tant qu'il est en vie, l'homme doit garder espoir en toute chose C'est ainsi, rapporte Sénèque (Ep .• 70,6), qu'un citoyen de Rhodes, emprisonné par un tyran. répondit à quelqu'un qui lui conseillait de refuser la nourriture qu'on lui jetait comme à un animal. Le topos> est extrêmement fréquent dans la littérature latine : cf. par exemple, Térence, Heautontimoroumenos, 981 ; Carmina Priapea, 80, 9 sq. ; Pseudo-Quintilien, Declamationes maiores, 8...
-
Si omnia nobis quae ad victum cultumque pertinent quasi virgula divina... suppeditarentur
Si omnia nabis quae ad victum cultumque pertinent quasi virgula divina ... suppeditarentur Si tout ce qui est indispensable pour la subsistance et l'existence nous était fourni par quelque baguette divine ... ! Cette expression est empruntée au De officiis de Cicéron ( 1, 44. 158) : dans ce passage, que reprendra Pétrarque (De vita solitaria, 7), l'auteur atli1111e que si l'être humain n'avait pas à se soucier des biens de première nécessité, il pou11ait employer tout son génie à l'étude...
-
S29. Instaurare omnia in Christo
Tout fonder sur Christ
Ce fameux précepte provient de la version de la Vulgate de...
S29. Instaurare omnia in Christo Tout fonder sur Christ Ce fameux précepte provient de la version de la Vulgate de la lettre aux Ephésiens de saint Paul ( 19 10 : àvaKect,aAaLwoaa8aL Tà navTa i v T~ XpLaTw ), que reprirent de nombreux auteurs de la Patristique : le chrétien doit fonder toutes ses actions sur le Chris~ et s'en inspirer car Jésus est la pie11e angulaire de l'histoire...
-
Mortem omni aetati esse communem
La mort est commune à tout Age
C'est par cette affi1111ation que Cicéron combattait les...
Mortem omni aetati esse communem La mort est commune à tout Age C'est par cette affi1111ation que Cicéron combattait les détracteurs de la vieillesse (De senectule, 19, 68) qui affi111,aient que la mort était le triste privilège du grand âge. Cette expression n•était pas célèbre dans I' Antiquité (et elle différait profondément des affi1111éltions habituelles des auteurs à ce sujet, tout comme deux passages de Sénèque qui faisait [Ep.. 24, 11] du suicide un choix possible à tout âge. et qui cons...
-
Labor omnia vieil/ l111probus
Un travail acharné vint à bout de tout
Cette devise très célèbre est empruntée aux Géorgiques...
Labor omnia vieil/ l111probus Un travail acharné vint à bout de tout Cette devise très célèbre est empruntée aux Géorgiques de Virgile ( 1, 14S sq.), et évoque les progrès de la race humaine et la naissance des arts et des métiers qui pe,111irent à l'homme de domestiquer la nature: si l'on en croit Macrobe (Saturna/ia, S, 16, 7), l'expression était déjà considérée comme proverbiale dans l' Antiquité, et elle fut citée par de nombreux auteurs: saint Jérôme (Préface au livre de Daniel, PL 28, 1292...
-
89. Omnia tune bona sunt clausula quando bona est
Tout est bien qui finit bien
Cette variation sur le thème...
89. Omnia tune bona sunt clausula quando bona est Tout est bien qui finit bien Cette variation sur le thème Finis coronat opus (n. 88) est fréquemment utilisée au Moyen-Age (cf. Walther 20093) et elle donna naissance au proverbe, encore présent dans toutes nos langues européennes modernes, Tout est bien qui .finit bien (cf. Arthaber 519) - célèbre notamment parce qu'il servit de titre à une pièce de Shakespeare (Ails we/1 that ends well). Pa111ii les nombreuses variations, signalons Walther 3150...
-
Communia esse amicorum inter se omnia
Tout est commun entre amis
Il s'agit d'une expression de Térence (Adelphoe, 803) qui...
Communia esse amicorum inter se omnia Tout est commun entre amis Il s'agit d'une expression de Térence (Adelphoe, 803) qui s'inspire d'un proverbe grec, présent d'ailleurs chez l'auteur dont il s'inspire principalement, c 'est. . à-dire Ménandre ( fr. 13 K.-A., attesté par les scholies à Platon [Phèdre, 279c; Lysis, 207c] sous la fo1111e Kotvà Tà Twv 4>(Àwv, que Korte corrigeait en Kotvà Tà Twv 4>(Àwv). De nombreux auteurs attribuent cette sentence à Pythagore en affi1111ant que le philosophe a...