67 résultats pour "adage"
-
261. Magna civitas magna so/itudo
Une grande ville est une grande solitude
Encore célèbre. cet adage fut cité par plusieurs...
261. Magna civitas magna so/itudo Une grande ville est une grande solitude Encore célèbre. cet adage fut cité par plusieurs auteurs (cf. notamment Francis Bacon. Ess�vs., 27) et parfois mentionné par certains homme. politiques (dont le diplomate sir Dudley Carleton à propos d'Anvers en 1616 ), pour constater que dans les grandes cités l'amitié sincère n'existe pas et que les hommes isolés dans la foule se sentent en réalité bien seuls. La signification originelle de cette expression est pourtan...
-
ZEi XVTpa,
Cfi ♦LA(a
Tant que la marmite bout, l'amitié fleurit
L'adage est rapporté par les parémiographes (Zenob. vulg. 4,...
ZEi XVTpa, Cfi ♦LA(a Tant que la marmite bout, l'amitié fleurit L'adage est rapporté par les parémiographes (Zenob. vulg. 4, 12 ; Diogen. 4,96 ; Diogen. Vind. 2, 79 ; Greg. Cypr. L., 2, 21 ; Macar. 4, 30 ; Apost. 8, 3 1 ; Souda C48 ; 96, cf. aussi Eustathe, Commentaire sur l 'l/iade, 1,404 [ 1, 193, 14 sq. V.]), qui l'appliquent aux personnes dont l'amitié repose en grande partie sur le fait qu'ils se réunissent pour manger ensemble. La for 1111.1le construite autour de l'homophonie entre (eî...
-
TE8vâOLV
ol 8avoVTES
Ceu:a qui moururent sont morts
Cet adage., emprunté à I'Alceste d' Euripide (v. 541) et repris dans...
TE8vâOLV ol 8avoVTES Ceu:a qui moururent sont morts Cet adage., emprunté à I'Alceste d' Euripide (v. 541) et repris dans le Rhesos du Pseudo-Euripide (v. 801 ), est encore utilisé de nos jours, notamment et surtout parce qu'il illustre parfaitement., dans les traités grammaticaux. les différences en gaec ancien entre la valeur du parfait (TE8vâoLv, parfait résultatif qui marque un état de durée, ils sont morts ; cf. par exemple, E. Schwyzer, Griechische Grammatik, 1, Munich, 1968, 768) et cell...
-
NihU sine Deo
Rien sans l'aide de Dieu
Cet adage est attesté, parfois au sein d'une structure syntaxique plus
développée,...
NihU sine Deo Rien sans l'aide de Dieu Cet adage est attesté, parfois au sein d'une structure syntaxique plus développée, par divers auteurs de la Patristique: saint Augustin (dans la polémique antimanichéenne, cf. De duabus animabus, 1, 9: 8, 10, et De ordine, 2, 1, 3), Cassien (Collationes, Pl 49, 582b), Prosper d'Aquitaine (Expositio Psalmorom, PL 51, 404c), Alcuin (De virtutib11s el vitiis, PL 101, 635d) et Raban Maur (Enarrationes in Epistu/as Beati Pauli, Pl 111, 1298c). Mais cette foi 11...
-
96. Fabrum esse suae quemque fortunae
Chacun est l'artisan de son propre sort
Cet adage,cité généralement au nominatif (Faber est...
96. Fabrum esse suae quemque fortunae Chacun est l'artisan de son propre sort Cet adage,cité généralement au nominatif (Faber est suae quisque for tunae), affi11n� que les êtres humains sont responsables de leurs déci sions,lesquelles influent sur leur propre sort: la sentence est attribuée à Appius Claudius Caecus par le Pseudo-Salluste (Epistula ad Caesarem senem de republica, l ,1,2)....
-
18. Non progredi est regredi
Ne pas avancer c'est reculer
Cet adage, répertorié panni les sentences médiévales (Walther 18294)
nous...
18. Non progredi est regredi Ne pas avancer c'est reculer Cet adage, répertorié panni les sentences médiévales (Walther 18294) nous a été transmis par la tradition théologique et ecclésiastique: cf. en particulier Grégoire le Grand, Regula pastoralis, 3, 34 (Pl 77, 118c : si non [ ... ] crescit. etiam [ ... ] decrescit), Bernard de Clairvaux, De Purificatione Beatae Mariae Virginis, 2 (PL 183, 369a : in via vitae non progredi regredi est) et enfin saint T homas d'Aquin, Summa Theologiae.. 212 ,....
-
Quos Deus perdere vu/t, dementat prius
Dieu &te l'esprit de ceus qu'il veut perdre
Cet adage extrêmement célèbre est souvent...
Quos Deus perdere vu/t, dementat prius Dieu &te l'esprit de ceus qu'il veut perdre Cet adage extrêmement célèbre est souvent cité (également avec luppiter à la place de Deus, ou quem à la place de quos) pour souligner le pouvoir absolu des dieux sur l'homme : si la divinité veut détruire un être humain, elle fait en sorte de le rendre fou, ou de lui faire commetbe un sacrilège ou des actes tels qu'il sera obligé d'en payer chèrement les conséquences. L'origine de cette fo1111ule fit couler beauc...
-
499. Ultroneas putere merces
La marchandise offerte pue
Cet adage est rapporté par saint Jérôme (Ep., 26. 5 : 130,...
499. Ultroneas putere merces La marchandise offerte pue Cet adage est rapporté par saint Jérôme (Ep., 26. 5 : 130, 16) ; cf. aussi Isidore de Séville (Ep., 12. 11 ). Merx ultronea putet est un des lemmes des Adagia d'Erasme ( 1. 9. S3), lequel cite également la fo1111"1le invene qu'il emprunte à Publilius Syrus (B 1): Bis .fiet gratum quod opus est ultro si offeras,, cc On oblige doublement celui dont on prévient...
-
-
193. Plures adorant so/em orientem quam occidentem
Le soleil levant compte plus d'adorateurs que le soleil couchant
L'adage est célèbre...
193. Plures adorant so/em orientem quam occidentem Le soleil levant compte plus d'adorateurs que le soleil couchant L'adage est célèbre car il servit de titre à l'un des Adagia d'Erasme (l 3, 15) et qu'il fut repris par F. Bacon dans...
-
Spiritus ubi vult spirat
L'esprit souffle où il veut
Cet adage.. répertorié panni les sentences médiévales (Walther 30237g),
est couramment...
Spiritus ubi vult spirat L'esprit souffle où il veut Cet adage.. répertorié panni les sentences médiévales (Walther 30237g), est couramment uti tisé pour affi111,~r l'autonomie spirituelle de l'homme et sa liberté. En réalité, le sens original est très différent: dans l'Evangile de Jean (3, 8) le Christ, en répondant au pharisien Nicodème, précise que si un homme n'est pas né d'eau et d'Esprit, il ne pourra entrer dans le Royaume des cieux, car ce qui est né de la chair est chair, ce qui est né...
-
Ubi canis mordax, ibi baculus sil
Chien qui mord requiert bâton
Cet adage en latin vulgaire jouit encore d'une certaine...
Ubi canis mordax, ibi baculus sil Chien qui mord requiert bâton Cet adage en latin vulgaire jouit encore d'une certaine fortune et conseille d'user de la manière forte contre des ennemis puissants. On peut citer un certain nombre de proverbes modernes qui reprennent la même idée: en français A méchant chien court lien, que l'on retrouve dans toutes les langues européennes (cf. en italien: A cattivo cane corto legame) ou Etre.féru (c'est-à-dire« frappé») comme un chien du bâton ou encore Celui qu...
-
DPEallvTEpov aÉllou
Honore la vieillesse
Cet adage, attribué à Chilon ( 10, 3, 3, 8 D.-K., cf. aussi Diogène
Laërce,...
DPEallvTEpov aÉllou Honore la vieillesse Cet adage, attribué à Chilon ( 10, 3, 3, 8 D.-K., cf. aussi Diogène Laërce, 1. 70), possède un équivalent chez le Pseudo-Phocylide (220222 ai6fîo8al TTOÀLoKpoTcict,ovs, 6È yÉpouoLv / i6p11s- Kai TI'pÉO~lJV oµ~ÀLKQ lTOTpOS' lOQlOl fLKELV YEPCIWV TTCIVTWV" )'fVEÛ ÙTCJÀOVTOV / Ttµaiat yÉpatpE, > ). Il illustre également d'autres topoï comme celui de l'homme âgé qu'il faut traiter comme un père. ou celui de la préséance due aux personnes plus âgées que so...
-
87. Q•o altior mons, tanto pro/11ndior vallis
La vallée est d'autant plus profonde que la montagne est haute
Cet adage...
87. Q•o altior mons, tanto pro/11ndior vallis La vallée est d'autant plus profonde que la montagne est haute Cet adage d'origine latine vulgaire résonne comme un avertissement: la vie n'est qu'une succession de hauts et de bas, et plus une personne s'élève, plus elle risque d'être abaissée ou de connaître des revers de fortune. Il possède des traductions dans diverses langues européennes, notamment en italien, en allemand, en anglais et en français : // n y a point de montagne sans vallée ; Null...
-
117. A11daca Fortuna i,wat
La fortune sourit au:1 audacieux
C'est l'un des plus célèbres adages latins (y compris sous la...
117. A11daca Fortuna i,wat La fortune sourit au:1 audacieux C'est l'un des plus célèbres adages latins (y compris sous la fo1111e Audaces Fortuna iuvat timidosque repellit., > ). Sa leçon est simple : lorsqu'on sait prendre des risques on peut compter sur l'aide de la fortune. Cette formulation est pourtant tardive; elle ne semble pas apparaitre avant Corippe (lohannis, 1, 561 sq.) et elle est fréquemment citée par les auteurs médiévaux (cf. notamment Alain de Lille, Liber parabo/an,m, 5_, 49...
-
Hoc opus, hic labor
\'oilà l'entreprise, voilà le travail
(.,et adage, utilisé parfois pour désigner le moment crucial d'une entreprise,...
Hoc opus, hic labor \'oilà l'entreprise, voilà le travail (.,et adage, utilisé parfois pour désigner le moment crucial d'une entreprise, provient de l' Enéide (6, 129): c'est par ces mots que la Sybille prévient Enée que s'il est aisé de descendre aux Enfers, il est plus compliqué d'en revenir (pour Facilis descensus Averno cf. n. 1023). La sentence fut ensuite réuti Iisée par Ovide (Ars amatoria, 1, 453) et elle est déjà citée par Lactance (Divinae Jnstitutiones, 6, 24), ce qui prouve qu'elle j...
-
Procul omnis esto c/amor et ira
Loin d'ici tout cri, toute colère
Cet adage. répertorié pat 111i les sentences médiévales...
Procul omnis esto c/amor et ira Loin d'ici tout cri, toute colère Cet adage. répertorié pat 111i les sentences médiévales par Walther (22548), est emprunté à Horace (Carm., 3, 8, 15 sq.) qui décrivait un moment de sérénité et de paix, lors d'une visite de Mécène. Le binôme c/amor et ira, qui désigne plus souvent quelque chose de négatif qui pourrait troubler une situation heureuse, est extrêmement répandu dans la littérature, tant moderne que médiévale, mais sans faire allusion à ce passage d,H...
-
Aut bibas aut abeas
ou boire ou s'en aller
Cicéron ( Tusculanae disputationes, 5, 41, 118) reprend cet adage, fréquemment...
Aut bibas aut abeas ou boire ou s'en aller Cicéron ( Tusculanae disputationes, 5, 41, 118) reprend cet adage, fréquemment utilisé chez les Grecs dans les banquets, en le transposant sur un plan plus existentiel : de même que dans les banquets il est prétërable de boire et de profiter de la bonne compagnie plutôt que de devenir l'objet de plaisanteries pénibles des personnes qui ont trop bu et de se voir contraint à partir, de même dans l'existence mieux vaut tàire bonne figure face aux coups d...