224 résultats pour "traduction"
-
bestiaire.
4 DÉVELOPPEMENTS ULTÉRIEURS DU GENRE Le genre du bestiaire moralisé disparaît vers le milieu du XIIIe siècle. Il donne naissance à des variations réalisées dans une optique laïque, telle celle élaborée vers 1245 par Richard de Fournival (v. 1200-v. 1250) dans le Bestiaire d’amour, qui fait usage de la structure propre au bestiaire pour aborder des thèmes en rapport avec l’amour courtois. D’autre part, l’époque, qui voit la redécouverte d’Aristote (auteur d’une Histoire des animaux ) au tra...
-
LES BESTIAIRES MÉDIÉVAUX EN LITTERATURE
(début du xm• siècle?), seul celui de Guillaume le Clerc peut être daté avec précisiqn de 1210-1211; l'œuvre de Pierre de Beauvais est antérieure à 1217, et rien ne per met de situer dans le temps celle de Gervaise. Il est plus facile de hiérarchiser ces textes par rapport à leurs sources : la version brève du bestiaire en prose de Pierre de Beauvais se contente d'être une traduction fidèle d'un modèle encore proche de B; la version longue double pre...
-
Historique de pâle, adjectif
Étymologie
Emprunt au latin classique pallidus, 'jaune pâle'.
Les poulmons sont de couleur changeant, entre rouge et palle … — Ambroise Paré , dans Littré XVII e paslepâlepâllepallepale Que je découvre ce corps pasle et sanglant, auprés duquel fume encore la foudre qui l’a frapé… — Esprit Fléchier , Oraison funèbre de... Henri de La Tour d’Auvergne, vicomte de TurenneSon corps est tout émeu, son visage est tout pâle , et son coeur ne sçait pas ce qu’il perd dans pharsale. — Georges de Brébeuf , traduction de La Guerre civile de Lucain , vol. 3 T...
-
Historique de bière, nom féminin.
XVII e remplis de viandes ayant fait faire la cuisine en une chaudière àbrasser de la bière , qui tenoit prés d’un tonneau. — Samuel de Champlain , Œuvres Tels furent les transports de celle dont les pleurs emeûrent lemessie à guerir ses douleurs, quand elle vid son fils, se levant dela biere , en son heureux réveil jouïr de la lumiere. — Jean Desmarets de Saint-Sorlin , Clovis, ou la France chrétienne Du vin d’Espagne, de Perse, de France, de la bierre d’Angleterre. — François-Timoléon...
-
Anciens et des Modernes, querelle des - littérature.
il démythifie l’auteur antique. Madame Dacier s’offusque de cette liberté de traduction et dénonce ce « sacrilège » dans ses Causes de la corruption du goût (1714). Un nouveau débat est lancé et est notamment alimenté par l’abbé Terrasson (1670- 1750) qui jette le doute sur l’existence d’Homère dans Dissertation sur Homère (1715). L’abbé d’Aubignac lève quant à lui ce doute en affirmant qu’il n’existe pas dans les Conjectures académiques ou Dissertation sur l’Iliade (1715). De nombreux i...
-
Historique de ennuyeux, adjectif.
XVe ennuyeux anuieux annuyeulx anieux ennuieux soit Dieux, De tous amans je suis le plus joyeux. — Christine de Pisan , Œuvres poétiques , tome I C’est par Dangier mon cruel adversaire Qui m’a tenu en ses mains longuement, En tous mes faiz je le trouve contraire, Et plus se rit, quant plus me voit dolent; Se vouloye raconter plainement En cest escript mon ennuyeux martire. Trop long seroit pour ce certainement, J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. — Charles I er d’Orléans , Poésies...
-
Les œuvres
1. Les grands récits, mytholo giques ou historiques, de l'Anti quité, étaient connus soit directement par des œuvres comme l' Enéide de Virgile, Les Méta morphoses d'Ovide, La Thébaïde de Stace, dont se sont inspirés l'auteur d' En eas, celui du Roman de Thèbes, l'auteur inconnu de Piramus et Tisb é, Chrétien de Troyes dans Philomena, soit indirectement par des. adaptations et des résumés latins de basse époque, comme l'abrégé fait à l'époque de Charlem...
-
APPRENDRE A PARLER ANGLAIS : UNE LECON PAR JOUR
Supers cours pour vraiment progresser en anglais !
L'objectif du jour: >Savoir dire: "je suis content" La solution: > Il faut utiliser l'auxiliaire BE, conjugué au présent. Il faut apprendre ses formes par coeur. On appelle BE auxiliaire car c'est un petit mot qui permet de former des phrases. C'est un mot outil. Vous trouverez sa conjugaison au présent dans la colonne "auxiliaire" ci-dessous. Sa conjugaison dépend bien sûr du pronom / du sujet de la phrase. > Il faut également connaître les pronoms personnels "je", "tu", "il", "nous", "vous",...
-
-
v. 1285 F . E. W.
La Chevalerie de Judas Macabé
v.
1294 L évy Mir a cle s d e s a in t E lo i 1295 1295 L évy Le T esta m ent • a ttrib ué à J e an d e M eun 1295 L évy fin XIII e F . E . W . Le L iv re R ois in 1295 L évy fin XIII e F . E . W . Le P urg a to ir e d e s a in t P atric e e n v e rs o cto sylla biq ue s 1298 L évy v. 1 300 F . E . W . Le R om an d u C aste la in d e C oucy e t d e la D am e d e Faye l • J a ke m es 1298 L évy fin XIII e F . E . W . Le D it d e la P anth è re d ’a m ours •...
-
Mais l'inconvénient avec les témoignages, quelle que soit leur prétention à la vérité, c'est leur
manque de précision dans les détails et leur restitution passionnée des événements.
au point que,après dixgénérations, Dieuadétruit l'humanité, àl'exception delafamille deNoé (c'est lepremier «rétrécissement»). Dixgénérations après,Dieuseconcentre encoresurl'un des descendants deNoé, Abram (lesecond «rétrécissement »). Lereste delaBible sera,pour l'essentiel, l'histoire,racontéedanslesmoindres détails,delafamille d'unhomme vertueux dans salutte pour garder lecontrôle delapropriété queDieu luiapromise. Je n'ai pasd'intérêt pourl'aspect territorial etles implications politiquesde...
-
ARTS POÉTIQUES (Histoire de la littérature)
formes et dans différents genres, est apparue en français au xv1< siècle, très probablement au moment précis où était publiée à Paris, par les soins de Jacques Peletier, la première traduction, en vers français, de l'A rt poétique d'Horace (1541), titre repris peu après (1548) par Tho mas Sebillet, auteur du premier Art poëtique françois ( ti tr e complet, qui souligne l'intention didactique : Art poëtique françois. Pour l'instruction des jeunes studie...
- Kant
-
DIDEROT (Denis)
intellectuelle et dans son expérimenta· tion formelle. Sa famille appanient à la petite bour geoisie provinciale. Son père, maltre coutelier, l'a suffisamment marqué pour que la figure paternelle, garante de la droiture morale et de la cohésion fami· liale, hante son œuvre. que la pratique et le savoir de l'anisan demeurent un de ses modèles. Mais Denis. brillant sujet des jésuites. ayant reçu la tonsure, destiné, après ses études de théologie, à...
- Littérature française
-
Analyse Contrastive De La Préposition "de" En Espagnol Et En Français à Partir Du Conte « La Biblioteca De Babel » («La Bibliothèque De Babel ») De Jorge Luis Borges
les notions véhiculées dans la langue d’origine et comment cela a été traduit. Dans ce travail nous essaierons de montrer sous quelles formes la préposition de de l’espagnol passe en français en nous appuyant sur l’œuvre des spécialistes et sur l’analyse d’un corpus réalisé à partir du conte « La Biblioteca de Babel » de l’écrivain argentin Jorge Luis Borges et de sa traduction, « La Biliothèque de Babel », faite par P. Verdevoye, Ibarra et Roger Caillois. En ce qui concerne la théori...
- SÉANCE : William Blake, Esquisses poétiques, «Chanson de folie » (1789) Gérard de Nerval, Aurélia (1855)
-
-
La Fontaine-Les Fables
C – Un héritage oriental Cf Livre 7, avertissement p 193,194 : « Seulement je dirai par reconnaissance que j’en dois la plus gde partie à Pilpay Sage Indien ». Nveau fonds d’imaginaire et de rêve. Cf influence du Dr François Bernier rencontré chez Mme de La Sablière. Il a voyagé en Inde ( pays qui croit d’ailleurs à la métempsycose) Pilpay = philosophe et poète. Son recueil = Le Pacha Tantra est rédigé en sanskrit 8 ème siècle : version arabe de ce recueil qui s...
-
La vérité est-elle différente de la réalité ?
même au péril de ma vie, m'empêcher de penser que la neige est blanche, et el feu, chaud. Vous certes, qui, parneige, et feu, entendez certaines substances extérieures, non perçues et non percevantes, vous avez le droitdénier que la blancheur et la chaleur soient des qualités inhérentes ) ces substances. Mais moi, que entends parceces mots les choses que je vois et touches, je suis obligé de penser comme les autres hommes. et, tout commeje ne suis pas sceptique sur la nature des choses, ne ne...
- La fontaine
-
1984, Tutmosis III.
Baudouin VANDEWALLE 1976, «La découverte d'Amarnaetd'Akhenaton »,RdE 28,7-24. 1979, «Les textes d'Amarna seréfèrent-ils àune doctrine morale?», OBO 28,353-362. Jacques VANDIER 1936, lafamine dansl'Egypte ancienne, IFAO,RAPH 7. 1949, Lareligion égyptienne, coll.«Mana »,P.U.F. 1950, Mo'alla. Latombe d'Ankhtifi etlatombe deSébekhotep, IFAO,BdE18. 1952, Manuel d'archéologie égyptienne,I,Les époques deformation, Lapréhistoire —lestrois premières dynasties, Paris,Picard. 1954, Manuel d'archéologie égy...
-
télévision - informatique.
4 CAMÉRA DE TÉLÉVISION La caméra de télévision ressemble à un appareil photographique. Elle est équipée d'une ou de plusieurs lentilles ( voir Optique) et d'un dispositif permettant de concentrer sur une surface photosensible l'image formée. Les surfaces sensibles à la lumière sont des tubes électroniques particuliers, appelés tubes analyseurs, qui transforment les variations de luminosité en variations de charge ou d'intensité électrique. Le premier tube à avoir été utilisé dans les caméras...
-
« [...] Parmi tous ces résultats positifs, dus à un ensemble de causes et d'événements dont les croisades représentent l'aspect militaire (mais indissociable du social et du religieux [...]) il faut faire un sort particulier à la découverte progressive de l'Autre par les chrétiens d'Occident. La découverte a-t-elle été réciproque ?
qui en manipulait les contenus en fonction des milieux et des objectifs visés. Si, dans l'élite du clergé, on connaissaitparfaitement le caractère monothéiste de la religion des Sarrasins, et même sa référence à Abraham, ce savoirdevait être fort peu partagé, sauf en cas de contacts directs, inévitablement limités. Dans les textes épiques les plus anciens, c'est l'adjectif « païen » qui était presque toujours utilisé pour designer lareligion de ceux qui, selon les cas (et avec de nombreuses var...
-
italienne, littérature.
Pétrarque grandit à Avignon quand la papauté y réside et que des élections contestées opposent papes et antipapes. Il y rencontre Laure de Noves, dont la mort prématurée inspire le Canzoniere. Revenant explicitement à la tradition antique, il rêve de la résurrection de la latinité, « magistère latin » qui pèsera lourd sur la première Renaissance italienne. Son Canzoniere devient, par la perfection de sa langue, le raffinement de son lexique, le modèle international de la poésie lyrique du...
- la nuit des temps de rené barjavel