2252 résultats pour "expressément"
-
219. Aura popularis
Le vent populaire
Cette expression métaphorique décrit de quelle manière le peuple
accorde ou non ses grâces...
219. Aura popularis Le vent populaire Cette expression métaphorique décrit de quelle manière le peuple accorde ou non ses grâces à ses bienfaiteurs : ses faveurs sont comme le vent, elles peuvent les soutenir et les porter jusqu'au faîte de la gloire, mais peuvent aussi se dissiper brutalement ou changer de direo. tion. On lit cette sentence chez différents auteurs : cf. Cicéron (De haruspicum responso, 20, 43); Horace (Carm., 3, 2, 20); Virgile (Enéide, 6, 816); Tite-Live (3, 33, 7) et Quintil...
-
1159. Ulcus tangere
Toucher la plaie
Cette expression dérive du vers 690 du Phllr1nio de Térence (Quid minus
utile fuit...
1159. Ulcus tangere Toucher la plaie Cette expression dérive du vers 690 du Phllr1nio de Térence (Quid minus utile fuit quam...
-
Parce sepulto
Epargne un corps enseveli
Cette expression, que l'on emploie couramment aujourd'hui pour
recommander d'oublier les erreurs et les...
Parce sepulto Epargne un corps enseveli Cette expression, que l'on emploie couramment aujourd'hui pour recommander d'oublier les erreurs et les fautes des défunts ou, du moins. pour indiquer qu' iI faut laisser les morts en paix, est empruntée à I' Enéide (3, 41): Enée, désireux de fonder une nouvelle cité sur la terre des Thraces, voulut offrir un sacrifice aux dieux protecteurs des lieux, et a11aieha par deux fois des arbustes pour recouvrir les autels, mais les arbustes se mirent alors à saig...
-
Omne / verterat in f 11,nu,n et cinerem
Tout n'était déjà plus que fumée et cendre
Cette expression empruntée à...
Omne / verterat in f 11,nu,n et cinerem Tout n'était déjà plus que fumée et cendre Cette expression empruntée à Horace (Ep., l, 15, 38 sq.) sert à décrire quelqu'un qui dévore tout ce qu'il trouve, soit - comme c'était le cas chez l'auteur latin - qu'il ingurgite un repas gargantuesque, soit qu'il dilapide...
-
354. Coitus interruptus
Coït interrompu
Cette expression latine est fréquemment employée de nos jours, y compris et surtout sous sa...
354. Coitus interruptus Coït interrompu Cette expression latine est fréquemment employée de nos jours, y compris et surtout sous sa f011,1e latine : son origine n'est pas classique et elle désigne une méthode de contraception brutale et rudimentaire, qui consiste à interrompre l'acte sexuel avant l'éjaculation. Cette pratique est autorisée par l'Islam, mais violemment condamnée par la tradition judaïque et souvent par la tradition chrétienne - ce refus s'expliquant en partie par l'histoire d'Ona...
-
266. Du/cis amor patriae, du/ce videre suos
Il est doux d'aimer sa patrie et de voir les siens
Cette expression,...
266. Du/cis amor patriae, du/ce videre suos Il est doux d'aimer sa patrie et de voir les siens Cette expression, jouissant aujourd'hui encore d'une certaine notoriété, n'a pas d'origine classique. Elle figure pa1111i les sentences médiévales (Walther 6393) et est citée par C. Goldoni dans la Donna di garbo (2, 9) par le hongrois Francesco Pariz Papai dans l'Album amicorum de et pérégrinations européennes (425, Frankfurt am Main, octobre �;;s ). La locution Dulcis amor patriae apparaît déjà dans...
-
Ad Jesum per Mariam
Ven Jésus par Marie
Cette expression fut chère à un grand nombre de personnalités éminentes de...
Ad Jesum per Mariam Ven Jésus par Marie Cette expression fut chère à un grand nombre de personnalités éminentes de l'Eglise catholique, tel par exemple Daniele Comboni, le pionnier de l'évangélisation en Afrique au dix-neuvième siècle, Josemaria Escriva De Balaguer, fondateur de l'Opus Dei, et les papes Paul...
-
151. Caesar non supra grammaticos
César n’est pas au-dessus des grammairiens
L’expression, encore utilisée de nos jours pour indiquer quelles...
151. Caesar non supra grammaticos César n’est pas au-dessus des grammairiens L’expression, encore utilisée de nos jours pour indiquer quelles sont les limites de l'autorité royale, fait allusion à un épisode rapporté par 'trangec Âteius lui répondit que désormais ce terme ferait partie de la langue latine, ce à quoi Marcus Pomponius Marcellus rétorqua avec indignation : Tu enim, Caesar, civilatem dare potes hominibus, verbo norJ potes, « Tu peux accorder la citoyenneté romaine à des hommes, Cés...
-
-
Anathema sit !
Qu'il soit anathème !
Cette expression de saint Paul ( / Corinthiens, 16, 22 ; Ga/ales, 1,...
Anathema sit ! Qu'il soit anathème ! Cette expression de saint Paul ( / Corinthiens, 16, 22 ; Ga/ales, 1, 8, 9 ; cf. aussi / Corinthiens, 12, 3 et Romains, 9, 3), en grec ~Tw àvci8eµa (ou plus fréquemment dans la littérature chrétienne de langue grecque àvci8eµa ËoTw), désigne une décision radicale d'une divinité, qui décide de ne plus avoir aucun contact avec la personne ainsi frappée d'interdit. A l'origine le te1111e àva8tµa indiquait simplement un objet ou une personne consacrés à la divinit...
-
'EE ci1raAci,v ovvxc.v
Dès les premières griffes (littéralement : dès les griffes encore
tendres)
Cette expression équivalente à notre se...
'EE ci1raAci,v ovvxc.v Dès les premières griffes (littéralement : dès les griffes encore tendres) Cette expression équivalente à notre se retrouve chez plusieurs auteurs (cf. par exemple Plutarque [De liberis educandis, 3c] ; Giovanni Lido [De magistratibus, 2, 26]), et surtout chez les auteurs chrétiens (Eusèbe, De ecclesiastica theologia, 2, 25, 5 ; ln lsaiam, 2, 30; ln Psalmos, 23, 968; Epiphane, De mensibus et ponderibus. 25 ; Grégoire de Nazianze, Carmina quae spectant ad alios, 1463, 10...
-
359. Erunl duo in carne una
De deux ils deviendront une seule chair
Cette expression provient du livre de la...
359. Erunl duo in carne una De deux ils deviendront une seule chair Cette expression provient du livre de la Genèse (2, 24 : où Die~ après avoir créé la femme, rappelle à l'homme qu'il quittera son père et sa mère pour s'unir à son épo11se); la même fo111,1.1le (iaovTat .. oi. 6uo ELS' crcipKa µîav) apparaît ensuite dans l" Evangile de Matthieu ( 19., 6) et dans l'Evangile de Marc ( 10, 9 : cf. aussi n. 358), puis dans les Epitres de Paul (/ Corinthiens. 6., 16; Ephésiens, S, 31 ). De nombreux a...
-
320. Qui amant ipsi sibi somnia jingunt
Les songes que se forgent les amants
Cette expression, citée en tant que...
320. Qui amant ipsi sibi somnia jingunt Les songes que se forgent les amants Cette expression, citée en tant que proverbe par Servius et reprise à la fin de I' Ep., 25 d' Ausone, se présente en réalité chez Virgile sous une foi1,1� interrogative et non affi1111ative : > (Bucolique.v, 8, 108). Une sentence de Publilius Syrus (A 16) affi1111e à peu près la même chose: Amans quod suspica1111· vigilans somniat, cc L'amoureux rêve les yeux ouverts à ce qu'il imagine>> et le vers virgilien fut fréque...
-
65. Ovum ante gallina,n
L'œuf ou la poule ?
Cette expression, répertoriée par Kôhler (31 ; 76) et par Walther...
65. Ovum ante gallina,n L'œuf ou la poule ? Cette expression, répertoriée par Kôhler (31 ; 76) et par Walther (39363b 4), dérive d'une dispute fréquente entre les philosophes et les naturalistes de I' Antiquité classique, qui se demandaient si la poule avait existé avant l'œuf, ou si l'œuf avait existé avant la poule, ulnlm prius gallina e.t ovo an ovum er ga//ina coeperit (Macrobe, Saturnalia, 1, 16; Plutarque, Quaestiones convivales, 635e-638a; Censorin, De die natali, 4, 3, qui fait appel à A...
-
Aquae et ignis interdictio
Privation d'eau et de feu
Cette expression, toujours synonyme d'exil, désignait une peine appliquée par la...
Aquae et ignis interdictio Privation d'eau et de feu Cette expression, toujours synonyme d'exil, désignait une peine appliquée par la Rome républicaine (cf. Cicéron, De domo sua, 78; pour d'aubes attestations, on consulte1a Thil 7/1, 2178, 19-27): le condamné était expulsé de l'Etat, et on lui précisait qu'il encourrait la peine...
-
Laus Deo
Louange à Dieu
Cette expression dut sa célébrité au fait qu•etle résumait pour la tradition catholique la signification...
Laus Deo Louange à Dieu Cette expression dut sa célébrité au fait qu•etle résumait pour la tradition catholique la signification d'une séquence de la Messe appelée Praefatio et Sanctus (cf. le De Sacramentis faussement attribué à saint Ambroise [CL 154, 4, 4, 14)). Cette fo1111ule fut souvent utilisée au début ou à la fin des traités et des lettres : Franz Joseph Haydn par exemple avait coutume de débuter et de te111,;ner ses manuscrits par ln nomine Domini ou Laus Deo, mais cet usage était déjà...
-
311. Militai omnis amans
Tous les amants sont des soldats
Cette expression célèbre est empruntée à Ovide et plus particulièrement...
311. Militai omnis amans Tous les amants sont des soldats Cette expression célèbre est empruntée à Ovide et plus particulièrement à un vers des Amours (1, 9, 1 : Militai omnis amans et habet sua castra Cupido, >), où le poète reprenait, comme le démontrait James C. Mc Keown (cf. Militai Omnis .4 mans, > 90 [1995] 295-304), un topos célèbre qui comparait la vie amoureuse à la vie militaire (cf. Théocrite, 14, 52 sq. ; Ovide, Remedia amoris, 153 sq. ; Tibulle, l , 1, 53 sq.), et faisait des pré...
-
-
374. Nati prudentes sunt qui novere parentes
Les enfants qui connaissent leurs parents sont sages
Cette expression médiévale, fréquemment citée...
374. Nati prudentes sunt qui novere parentes Les enfants qui connaissent leurs parents sont sages Cette expression médiévale, fréquemment citée (cf. Walther 15913) a donné naissance à des proverbes dans toutes les langues européennes...
-
Nabis sine cortice
Tu nageras sans liège
Cette célèbre expression - répertoriée également parmi les sentences
médiévales (Walther 29670b) -...
Nabis sine cortice Tu nageras sans liège Cette célèbre expression - répertoriée également parmi les sentences médiévales (Walther 29670b) - est empruntée aux Satires d'Horace ( 1, 4, 120): le poète rapportait que son père,...
-
Auribus teneo lupum
Je tiens le loup par les oreilles
Cette expression est citée comme proverbiale par Térence (Phormio,
506...
Auribus teneo lupum Je tiens le loup par les oreilles Cette expression est citée comme proverbiale par Térence (Phormio, 506 ). qui ajoute au vers suivant : Nam neque quo pacto a me amittam neque uti retineam scia, « Je ne sais ni de quelle façon le lâcher ni comment le retenir ». Cette sentence souligne donc les doutes et les incertitudes qui découlent d'une situation particulièrement risquée. On la trouve également chez d'autres auteurs, notamment chez Varron (De lingua Latina, 7, 31) et chez...
-
A divinis
Ecarté des actes divins
Cette expression provient de la locution Suspense a divinis: il s'agit
d"une sanction disciplinaire...
A divinis Ecarté des actes divins Cette expression provient de la locution Suspense a divinis: il s'agit d"une sanction disciplinaire qui exclut un ecclésiastique de la célébration eucharistique, soit parce qu'il est soupçonné d'hérésie, soit parce qu'il a violé la loi du célibat, soit encore parce qu'il a commis une grave irrégularité dans l'exercice de ses fonctions sacerdotales: cette suspension est prononcée par le pape pour tous les clercs, ou par les évêques pour les clercs de leurs diocès...
-
13. Retroversus crescit, tamquam coda vituli
Il grandit à rebours, comme la queue d'un veau
L'expression est empruntée au Satyricon...
13. Retroversus crescit, tamquam coda vituli Il grandit à rebours, comme la queue d'un veau L'expression est empruntée au Satyricon de Pétrone (44, 12), qui l'uti lisait pour souligner la stagnation d'une colonie qui ne grandissait plus. H. Blümner (> 76, 1920., 339) chercha à comprendre l'ori gine de l'image, et pensait qu'il s'agissait sans doute d'une allusion à la grosseur...
-
Le dire
en c h ansons
On dit que la chanson constitue l'expression la plus
profonde et la plus permanente...
Le dire en c h ansons On dit que la chanson constitue l'expression la plus profonde et la plus permanente de l'âme des peuples. Le XX• siècle lui a fait une place de choix. Occultée par trop de gaudrioles et de romances à l'eau de rose, la chanson s'affirme maintenant comme un élément vital de notre Histoire. Elle fait son entrée dans les manuels scolaires, ce qui, aux yeux de beaucoup, est une consécration : on étudie les Vieux de Jacques Brel comme on étudie les Vieux d'Alphonse Daudet. □ La M...
-
N~,no benejici11111 in cal~ntlaria scribit
~ul n'inscrit ses bienfaits sur son livre d'échéances
Sénèque a recours à cette expression dans...
N~,no benejici11111 in cal~ntlaria scribit ~ul n'inscrit ses bienfaits sur son livre d'échéances Sénèque a recours à cette expression dans le De beneficiis ( 1, 2, 3) pour affi111.~r qu'un bienfait doit être désintéressé : les véritables bienfaiteurs n'ont pas...
-
Post equitem sedet atra cura
Le noir souci monte derrière le cavalier
Cette expression, encore célèbre de nos jours, affi1...
Post equitem sedet atra cura Le noir souci monte derrière le cavalier Cette expression, encore célèbre de nos jours, affi1 ttie que les situations les plus heureuses peuvent être la cause de toutes sortes de difficultés et de problèmes: elle...
-
-
Felix culpa
Une
heureuse faute
"est par de semblables expressions que saint Ambroise définit le
péché originel (Enarrationes in Psalmos,...
Felix culpa Une heureuse faute "est par de semblables expressions que saint Ambroise définit le péché originel (Enarrationes in Psalmos, 39, 20: Felix roina. quae reparatur in melius, cf. aussi De institutione...
-
Enrichir son expression (1)
0
Un rand choix de verbes
Ne pas utiliser toujours les mêmes verbes vous incite à...
Enrichir son expression (1) 0 Un rand choix de verbes Ne pas utiliser toujours les mêmes verbes vous incite à aller plus loin dans votre pensée, mais aussi à répondre aux exigences de l'examen . 1. Synonymes de to say/ to tell Au lieu d'employer to say ou to tell, on peut nuancer, préciser la manière. • To explain (expliquer) : She's explaining that he understands her completely. • To nod (hocher la tête) : " Will you go to the convention with me? ", she asked. He nodded. • To shake one's h...
-
Dei minorum gentium
Des dieux de second ordre
Cette expression désigne les dieux de moindre importance dans le panthéon polythéiste...
Dei minorum gentium Des dieux de second ordre Cette expression désigne les dieux de moindre importance dans le panthéon polythéiste : on la trouve notamment dans un passage des r,,sculanae disputationes de Cicéron ( 1, 13, 29), lorsque l'auteur é\'oque dieux qui sont réputés être maiorum gentium, c'est-àdirc des dieux de premier plan (Cicéron réutilisant de façon métapho- rique la...
-
41. Non horam poss11m d•rar�
Je ne peux résister, pas même une heure
c·ctte expression est empruntée à Properce (1,...
41. Non horam poss11m d•rar� Je ne peux résister, pas même une heure c·ctte expression est empruntée à Properce (1, 6, 11), mais elle est éga lement utilisée par Horace (Ep., l, I, 82) et par Pline (Naturalis histo1·i,1, 7 .. 51, 172 : nullo horae momento, >) avant d·être reprise par Erasme dans son Eloge de la folie (36). Hora, > désigne souvent par antonomase...
-
Dat qui non aufert
C'est accorder que ne pas ôter
L'expression provient du De beneficiis de Sénèque (2, 12, 1):...
Dat qui non aufert C'est accorder que ne pas ôter L'expression provient du De beneficiis de Sénèque (2, 12, 1): d'autres auteurs la citèrent égalemen~ notamment Cicéron (Philippiques, 2, 24, 60 ; 11, 8, 20) ; Lactance (De mortibus persecutorum, 37, 6) et Salvien (De gubematione dei, 8, 24). L'idée qu'une personne dont la vie a été épargnée reste liée...
-
Existe-t-il des formules indiquant la voie à suivre concernant la création de choses belles, l'expression d'un idéal de beauté ?
96 Avant de commencer Analyse du sujet Un beau sujet, qui interroge le candidat à partir de sa cul tur e gé nér ale et qui doit être centré sur la notion de règle, laquelle n'a pas seule ment un usage esthé tique, mais donne son sens à tout le champ de l'humain. Donc c'est sur ce concept que vous devez réfléch ir : l'homme est cet animal qui s'invente des règles et qui soume t tout ce qui l'entoure à l'un ivers de la règle, laquelle est, simul tanément,...
-
PARTIE TRANSMISSION, VARIATION et EXPRESSION DU PATRIMOINE GENETIQUE. Chapitre II : Les divisions cellulaires des cellules eucaryotes
PARTIE TRANSMISSION, VARIATION et EXPRESSION DU PATRIMOINE GENETIQUE. Chapitre II : Les divisions cellulaires des cellules eucaryotes On distingue deux catégories de cellules dans un organisme pluricellulaire : -les cellules somatiques : ce sont les cellules non sexuelles, qui représentent donc la quasi-totalité des cellules de cet organisme -les cellules germinales : ce sont les cellules à l'origine des cellules sexuelles, produites par les organes reproducteurs (ovaire et testicules)....
-
Lieux et formes de pouvoir :
expression orale
0
Su'et:
Présenter cette notion à l'aide des documents du dossier.
•...
Lieux et formes de pouvoir : expression orale 0 Su'et: Présenter cette notion à l'aide des documents du dossier. • Document 1 : Aung San Suu Kyi gives a lecture about freedom on the BBC - June 2011 "To be speaking to you now, through the BBC, has a very special meaning for me. lt means that, once again, 1 am officially a free persan . When I was officially un-free - that is to say when I was under house arrest - it was the BBC that spoke to me. 1 listened . But that listening also gave me a k...
-
-
LA MOTRICITÉ SOMATIQUE ·
LE RÉFLEXE DE POSTURE
La motricité somatique est l'expression des mouvements des muscles striés.
Cette activité...
LA MOTRICITÉ SOMATIQUE · LE RÉFLEXE DE POSTURE La motricité somatique est l'expression des mouvements des muscles striés. Cette activité permanente détermine le maintien postural : c'est le tonus musculaire. Elle peut également se manifester sous une autre forme en permettant la coordination et la précision de nos mouvements. L'entretien du tonus musculaire nécessite un état de contraction des muscles dont le contrôle est assuré par un mécanisme réflexe. Le réflexe à l'étirement musculaire ou r...
-
Oracle
« Parler comme un oracle» : cette expression, passée
dans Je langage courant, veut dire « s'exprimer souvent
sur...
Oracle « Parler comme un oracle» : cette expression, passée dans Je langage courant, veut dire « s'exprimer souvent sur l'avenir avec l'autorité d'une personne parfaitement informée"· Le mot latin "oraculum » désignait, au sens propre, la réponse d'un dieu ou d'un héros divinisé, consulté en un endroit déterminé. Par extension, "oracle» peut s'appliquer aux interprètes autorisés du dieu, aux prêtres administrant son temple, et même au sanctuaire lui-même. Il y a certes une tendance de l'esprit h...
-
Ire ad patres
Aller vers ses pères
Il s'agit d'une expression encore utilisée aussi bien en français qu'en italien pour...
Ire ad patres Aller vers ses pères Il s'agit d'une expression encore utilisée aussi bien en français qu'en italien pour désigner la mort (elle équivaut donc à ire ad plures). Elle tire son origine d'un célèbre passage de la Genèse ( 15, 15), où l'Eternel apparaît à Abraham et lui fait une série de prédictions, notamment celle qui apparait dans la version des Septante sous la fo1111e: aù 6È ànEÀEOOtl npè>s- Toùs TTaTtpas aou...
-
Crimen laesae maiestatis
Un crime de lèse-majesté
Cette expression. utilisée dans les milieux juridiques, désigne un crime
ou un acte...
Crimen laesae maiestatis Un crime de lèse-majesté Cette expression. utilisée dans les milieux juridiques, désigne un crime ou un acte contre la personne du roi, ou, au sens large, contre une personne qui occupe un rang élevé dans la hiérarchie d'un Etat ou d'un royaume. On l'utilise aussi de façon ironique pour une offense commise contre quelqu'un qui prétend à des honneurs immérités. Elle tire son origine du vocabulaire juridique classique (cf. par exemple Sénèque le Rhéteur, Controversiarum Ex...
-
124. Astra inclinant non necessitant
L'influence des astres existe mais elle n'est pas déterminante
C.. ette expression est encore bien...
124. Astra inclinant non necessitant L'influence des astres existe mais elle n'est pas déterminante C.. ette expression est encore bien vivante à notre époque où la fortune des astrologues et des mages semble en progression constante: l'in fluence des astres existe sans doute et elle a quelque influence sur l'être h umain, mais elle ne prédéte,111ine en aucun cas le destin des êtres. , C ctte phrase est une fo,111e de résumé d'une doctrine thomiste, reprise par Dante (cf....
-
Servile Domino in timore
Servez l'Eternel avec crainte
Cette expression célèbre, encore citée de nos jours, insiste sur le respect...
Servile Domino in timore Servez l'Eternel avec crainte Cette expression célèbre, encore citée de nos jours, insiste sur le respect et la crainte que l'homme doit à Dieu (cf. n. 548): elle est empruntée à un passage du livre des Psaumes (2, 11 ), qui traduit ainsi le texte hébraïque : Servile Domino in timore et exultate in tremore., de Pérouse). Une autre devise, construite de la même manière, mais diamétralement opposée d'un point de vue sémantique, et qui es~ elle au~i., empruntée au livre...
-
Dis aliter visa,n
Les dieux ont eu d'autres desseins
Cette expression, répertoriée parmi les sentences médiévales (Walther
5725) est encore...
Dis aliter visa,n Les dieux ont eu d'autres desseins Cette expression, répertoriée parmi les sentences médiévales (Walther 5725) est encore en usage aujourd'hui pour nous inciter à accepter avec résignation les volontés divines . Elle est en fait empruntée à Virgile (Enéide, 2, 48) : c'est ainsi qu'Enée commente la mort de Riphée, l'homme le plus juste parmi les Troyens. D'autres locutions voisines sont utilisées par les auteurs chrétiens, notamment saint Augustin (Ena"aliones in...
-
103. /rus est subito qui modo Croesus erat
Tel est un Crésus aujourd'hui qui demain sera un Irus
Cette expression,...
103. /rus est subito qui modo Croesus erat Tel est un Crésus aujourd'hui qui demain sera un Irus Cette expression, encore citée de nos jours, est empruntée à Ovide, Tristia, 3, 7, 42, et elle insiste sur l'inconstance des faveurs accordées par la Fortune: la personne la plus riche et la plus fortunée de la terre peut soudain connaître les plus terribles disgrâces. Ovide joue sur le contraste existant entre le richissime roi de Lydie Crésus (qui, au pre mier livre des Histoires d'Hérodote se...
-
-
27. Kuaclos TCdll civ8pc,111)LCdll • • . ffP11YILCITCdV
Les choses humaines sont sur une roue
Cette célèbre expression qui rappelle...
27. Kuaclos TCdll civ8pc,111)LCdll • • . ffP11YILCITCdV Les choses humaines sont sur une roue Cette célèbre expression qui rappelle que l'existence humaine n'est qu'une alternance de moments heureux et malheureux, est empruntée à un passage d'Hérodote (1, 207, 2), où Crésus, en se fondant sur sa propre expérience, conseille à Cyrus, contrairement à l'avis des autres dignitaires .. de se rappeler de cette loi fondamentale et de ne pas accueillir les Massagètes sur son territoire s'il doit les co...
-
373. Longe f ugit quisq•is suos fugit
C'est fuir loin que de fuir les siens
Cette expression est empruntée à...
373. Longe f ugit quisq•is suos fugit C'est fuir loin que de fuir les siens Cette expression est empruntée à Pétrone (43. 6). mais il s'agit...
-
97. Maior sum quam cui possit Fortuna nocere
Je suis trop forte pour que la Fortune puisse me nuire
L'expression...
97. Maior sum quam cui possit Fortuna nocere Je suis trop forte pour que la Fortune puisse me nuire L'expression est empruntée à la tirade orgueilleuse et vaine de Niobé dans les Métamorphoses d'Ovide (6, 195) lorsqu'elle se vante de sa bonne fortune et se dit hors d'atteinte des coups du sort. Ces paroles seront rapidement démenties et Niobé paiera amèrement son insulte à Latone (la déesse n'avait eu que deux enfants contre les quatorze de Niobé) puisqu'Apollon et Diane transperceront de leur...
-
Compelle intrare
Contrains-les d'entrer
L'expression, employée pour désigner une action accomplie sous la
contrainte (en allemand, Ein Kompelle désigne un...
Compelle intrare Contrains-les d'entrer L'expression, employée pour désigner une action accomplie sous la contrainte (en allemand, Ein Kompelle désigne un comportement coer. . citit) est empruntée à un passage de l'Evangile de Luc (14, 23), mais la violence qui y est décrite est une violence aux effets positifs, puisque le maitre...
-
850. Miles gloriosus
Le soldat fanfaron
Cette expression, à présent communément utilisée pour désigner un
personnage comique typique, celui du...
850. Miles gloriosus Le soldat fanfaron Cette expression, à présent communément utilisée pour désigner un personnage comique typique, celui du soldat fanfaron et vaniteux, sert de titre à une comédie de Plaute. Il s'agissait sans doute d'une traduction du grec AXaCwv, comme l'indique d'ailleurs l'auteur...
-
Scisti uti f oro
Tu as su faire ton marché
(~ette expression, attestée dans un passage de Térence (Phormio, 79),...
Scisti uti f oro Tu as su faire ton marché (~ette expression, attestée dans un passage de Térence (Phormio, 79), réuti 1isée dans le Querolus (2, 34 [ 18, 28 P.]) et dans la correspondance apocryphe de Sénèque à saint Paul ( 11 : utamur foro, quod sors concessit, >) prenait modèle sur une locution grecque (cf. Anaxandride, fr. 4, 5 K.-A. ; Ménandre, Sicyoniens, 9), qui désignait le fait de participer à la vente de quelque chose ou de tenir un étal sur un marché . Cette fo111t11le, déjà ~xpliquée...
-
Prias antidotum quam venenum
L'antidote avant le poison
Cette expression est citée en tant que proverbe par saint Jérôme
(Apologia...
Prias antidotum quam venenum L'antidote avant le poison Cette expression est citée en tant que proverbe par saint Jérôme (Apologia contra Rufinum, 2, 34 [PL 23, 455c : l'édition de P. Lardet substitutant ante à prius] ; cf. aussi Epistula adversus Ruflnum. 8 [PL 23, 490c]) et elle constitue le lemme d'un des Adagia d'Erasme (4, 3, 98): il est préférable d'anticiper les mouvements de l'adversaire et de se défendre avant même d'être attaqué; Pie11e Damien reprend aussi la fc,1111ule dans le De vi...
-
Magnis itineribus
A marche forcée
A l'origine, il s'agit d'une expression technique qui désignait la distance maximale que les troupes...
Magnis itineribus A marche forcée A l'origine, il s'agit d'une expression technique qui désignait la distance maximale que les troupes de fantassins arrivaient à couvrir en l'espace d'une journée - le magnum iter s'opposant au iustum iter -, . . ' mais on ne peut se risquer a proposer une mesure exacte pour ces deux distances, celles-ci dépendant des conditions topographiques (une marche d'une vingtaine de kilomètres dans des conditions normales pouvait être qualifiée de iustum iter, mais elle d...
-
-
268. Roma aeterna
La Rome éternelle
Cette expression, d'usage courant aujourd'hui, est employée pour ta
première fois par Tibulle (2,...
268. Roma aeterna La Rome éternelle Cette expression, d'usage courant aujourd'hui, est employée pour ta première fois par Tibulle (2, 5, 23 sq. : Romulus aeternae nondum for... maverat urbis / moenia, , bien que cette appellation fasse plutôt référence à la cité du Vatican et...
-
85. Du/cis in funtlo
Le meilleur est pour la fin
("ctte expression fréquemment employée en latin vulgaire indique
qu"une situation...
85. Du/cis in funtlo Le meilleur est pour la fin ("ctte expression fréquemment employée en latin vulgaire indique qu"une situation réserve peut-être des aspects plus positifs qu'il ne semble au premier abord et qui ne seront découverts qu'au dernier moment; elle est également utilisée pour indiquer que les meilleurs arguments ont été réservés pour la fin...