62 résultats pour "provient"
-
La connaissance provient-elle de l'expérience ?
pour dépasser ce scepticisme que certains philosophes ont cru pouvoir fonder la connaissance enmettant l'expérience entre parenthèse. Le soleil se lèvera-t-il demain ? Bien sûr que oui serions-noustentés de répondre, sauf extravagance. Pourtant, qu'est-ce quinous permet de fonder cette affirmation ? Pas autre chose quel'habitude : nous avons toujours vu le soleil se lever et après notremort, nous supposons qu'il continuera à poindre à l'horizon. Or,d'une habitude (nous...
- l'état provient t-il de la passion des hommes ?
- L'erreur provient de l'ignorance - SPINOZA
- Le tableau provient de l'église florentine d'Ognisanti
- C'est de là que provient notre théâtre populaire, dont les marques d'origine sont indiscutables. Fiodor Mikhaïlovitch Dostoïevski, Souvenirs de la maison des morts, traduction française
-
La notion de chômage - Le chômage provient d’un déséquilibre entre l’offre et la demande de travail sur le marché du travail.
Sur certain type de poste, il existe des difficultés de coordination entre l’offre et la demande de travail. Exemple, dans certains secteurs, l’offre de travail est inférieure aux besoins des entreprises (restauration, hôtellerie). Des postes restent donc à pourvoir. A l’inverse, dans d’autres secteurs, il existe trop de personne formées par rapport aux besoins des entreprises (métallurgie, aciérie). Ensuite, certains postes à pourvoir ne sont pas...
- Comparer deux documents d'époques différentes (1) Découvrir Des peintures rupestres Informations : cette peinture rupestre provient de la grotte de Lascaux (salle de la Rotonde).
-
D'où provient, selon vous, l'émotion que l'on ressent à la lecture d'un texte poé
tique ? (Sujet national 2014, séries...
D'où provient, selon vous, l'émotion que l'on ressent à la lecture d'un texte poé tique ? (Sujet national 2014, séries ES et 5) Analyse du sujet • Le terme« émotion» est central. La question évoque l'ébranlement que peut provoquer un texte poétique chez celui qui le lit. Elle interroge aussi les diffé rentes fonctions de la poésie. li faut donc réfléchir à ce qui, dans les poèmes, crée ou amplifie différentes émotions. La question interroge ainsi les spécificités du genre poétique. En quoi la...
-
-
La conscience morale provient-elle de l'épreuve de la faute ?
erronée. En conséquence, encore que celui qui n'est pas assujetti à la loi civile commette une faute chaque fois qu'ilagit contre sa conscience (puisqu'il n'a pas d'autre règle à suivre que sa propre raison), il n'en va pas de même decelui qui vit dans une République, car la loi est alors la conscience publique, par laquelle il a antérieurement acceptéd'être guidé. S'il n'en est pas ainsi, étant donné la diversité des consciences privées, qui ne sont rien d'autre quedes opinions privées, la Répu...
-
La conscience morale ne provient-elle que de l'epreuve de la faute ?
En effet, la conscience d'un homme et son jugement, c'est tout un. Et la conscience, comme le jugement, peut êtreerronée. En conséquence, encore que celui qui n'est pas assujetti à la loi civile commette une faute chaque fois qu'ilagit contre sa conscience (puisqu'il n'a pas d'autre règle à suivre que sa propre raison), il n'en va pas de même decelui qui vit dans une République, car la loi est alors la conscience publique, par laquelle il a antérieurement acceptéd'être guidé. S'il n'en est pas a...
-
La valeur dans la pensée économique du XIXème siècle.
b) La révolution marginaliste néoclassique S'opposant à Smith, Ricardo et Marx, les néoclassiques renouent avec les théories « subjectives » de la valeur autrefois défendues par Condillac, Turgot et Say.Les néoclassiques analysent la valeur d'échange à partir de l'utilité. Leur innovation consiste à introduire le principe marginal dans la vieille théorie de la valeur-utilité: les prix des biens de consommation sont supposés proportionnels à leur utilité marginal, c'est-à-dire à l'utilité de la d...
-
La comédie Dell' Arte
un homme du peuple :C’est la naissance de Arlequin (Brighella ou Polichinelle,selon les provinces). * Quelques personnages caricaturaux :Bucco le goinfre,Marcus le balourd,Lamia l’ogresse ** Les mystères :pi èces de th éâ tre dont le sujet, à l’origine était tir é de la Bible ou autres r écits religieux au Moyen Age. II)Les personnages Ce sont des personnages sp écifiques à la commedia dell’ Arte qui reviennent souvent dans chaque pi èce. Ils sont principalement ass...
-
Le cannabis en France
France. Le cannabis consommé en Europe provient principalement de la région du Rif, une région montagneusesituée dans le nord du Maroc, aux portes de l'Europe. Mais il provient aussi d'Asie et du Moyen Orient. Mais c'est leMaroc le 1er producteur mondial de cannabis I) Le développement du cannabis de la fin 19ème jusqu'au début des années 1960-1970. a) Le club des Haschischins Le club des Haschischins est un groupe voué particulièrement à l'étude et à l'expérience de drogues (prin...
-
La conscience est-elle préférable à l'inconscience ?
Introduction Il nous faut concevoir en quoi cette question peut poser problème. Car dans notre vie courante, préférer la conscience est uneévidence : ainsi quelqu'un d' « inconscient » est décrit comme irresponsable, manquant à un devoir de conscience qui permettrait demener une vie humaine normale. La conscience est donc d'emblée présentée comme préférable, à un tel point que la question d'unchoix de la conscience contre l'inconscience ne se pose même pas. Il sera donc nécessaire d...
-
Peut-on attribuer à l'homme un désir d'éternité ?
comme un raisonnement, ni comme une science », lesquels, malgré leur abstraction, restent encore trop pris dans ledomaine du sensible auquel ils se réfèrent. Cette beauté, purement intelligible, nous permet enfin de sortir de larelativité des jugements que ses incarnations sensibles suscitaient auparavant. Alors que la beauté des corps esttoujours relative à ce à quoi on la compare, comme l'avait montré le dialogue de Platon intitulé Hippias (la beautéd'un humain est relative à celle d'autres hu...
-
X - astronomie.
ciel observé en X. 4.1. 3 Microquasars Les microquasars — tels que le microquasar XTE J1550-564, découvert en septembre 1998 dans notre galaxie et constitué d'un trou noir d’une masse d’environ 10 fois celledu Soleil et d'une étoile compagnon de faible masse — sont des sources variables X, composées d’un disque d’accrétion qu’accompagnent deux jets de particules chargées,extrêmement énergétiques, s’éloignant de l’objet compact ; ces jets sont opposés et perpendiculaires au disque. Il est possib...
-
-
Ce qui provient de la conscience induit-il toujours l’homme en erreur ?
méfier de tout ce qui est « sub jectif » : l'opinion, les préjugés, les sensa tions ... bref, tout ce qui appartient à tel individu et à lui seul, et fait obs tacle à la découverte du vrai , commun à tous. Le risque à endiguer est celui du relativisme qui consiste, pour chacun, à définir la vérité à partir de ce qui lui apparaît. Pourtant, c'est bien la capacité de l'homme à être un sujet pensant et conscient qui le rend homme et le distingue des...
-
Perflce munus
Achève l'œuvre que tu dois achever
Cette expression, encore citée de nos jours, provient d'un passage de
Virgile...
Perflce munus Achève l'œuvre que tu dois achever Cette expression, encore citée de nos jours, provient d'un passage de Virgile (Enéide,....
-
41. Assuesce unus esse
Habitue-toi à n'être qu'un avec toi-même
Cette expression provient d'un passage de saint Ambroise (Ep., 14,...
41. Assuesce unus esse Habitue-toi à n'être qu'un avec toi-même Cette expression provient d'un passage de saint Ambroise (Ep., 14, 60), qui la présente comme> invitant à être cohérent avec soi-mê me;...
-
Lire : la polysémie de l'œuvre
La pérennité plus ou moins longue d'une œuvre provient de la façon dont elle...
Lire : la polysémie de l'œuvre La pérennité plus ou moins longue d'une œuvre provient de la façon dont elle s'offre aux relectures et aux réécritures, c'est-à-dire de sa faculté à renou veler son interprétation et à donner naissance à d'autres œuvres inspirées par elle. D Les intentions de l'auteur 1. Le projet initial Au tout début, il y a un auteur et un projet d'écriture plus ou moins précis. Les réponses apportées par les auteurs à la question du projet préalable à l'écri ture sont limité...
-
Maledictus homo qui confldit in homine
Maudit l'homme qui se confie en l'homme !
Cette sentence provient d'un passage du...
Maledictus homo qui confldit in homine Maudit l'homme qui se confie en l'homme ! Cette sentence provient d'un passage du livre de Jérémie ( 17, 5) où le prophète critique les hommes...
-
Malrem timidi jlere non solere
La mère du peureux n'est pas habituée à pleurer
L'expression provient de la Vie de...
Malrem timidi jlere non solere La mère du peureux n'est pas habituée à pleurer L'expression provient de la Vie de Thrasybule de Cornélius Népos (2, 3): il s'agit d'une variation sur le thème usuel de la haine que les mères éprouvent pour la guerre qui leur prend leurs fils...
-
Me duce carpe viam !
83
1
pour guide de ta destination !
moi
�dsrt
ssion provient d'un passage célèbre...
Me duce carpe viam ! 83 1 pour guide de ta destination ! moi �dsrt ssion provient d'un passage célèbre des Métamorphoses xpre e ue � '�vide (8, 208) et il s'agit des dernières paroles que Dédale adresse à d avant juste qu'il n'entreprenne son vol funeste. Citons e .. Icar tils son re�rises...
-
Lupas oviu,n non curat n11111er11111
Le loup se moque du nombre des brebis
Cet adage courant provient d'une comparaison des...
Lupas oviu,n non curat n11111er11111 Le loup se moque du nombre des brebis Cet adage courant provient d'une comparaison des Bucoliques de Virgile (7, S 1 sq.) où l'on s'inquiète aussi peu...
-
-
La comédie antique
Comme la tragédie, la comédie est d'origine grecque. Elle dérive
des processions burlesques (les kômoi, d'où provient...
La comédie antique Comme la tragédie, la comédie est d'origine grecque. Elle dérive des processions burlesques (les kômoi, d'où provient le mot grec de cômodia) données en l'honneur de Dionysos, le dieu du vin. Des ivrognes, pris d'une ivresse sacrée, se lançaient dans une sorte de carnaval. LA COMÉDIE GRECQUE 1 La définition de la comédie selon Aristote La Poétique d'Aristote ne consacre que quelques lignes à la comédie. Celle-ci y est définie par opposition à la tragédie : La comédie est[.....
-
Longo sed proximus intenallo
Derrière lui, mais très loin derrière
Cette expression - recensée par Bilchmann 376 - provient de...
Longo sed proximus intenallo Derrière lui, mais très loin derrière Cette expression - recensée par Bilchmann 376 - provient de l'Enéide (5, 320: Proximus huic, longo sed proximus interva/lo, >) dans un passage qui insistait sur l'écart qui séparait Nisus, vainqueur de la course, de ses poursuivants lors des jeux funèbres organisés en l'hoMeur d' Anchise. Ce...
-
S29. Instaurare omnia in Christo
Tout fonder sur Christ
Ce fameux précepte provient de la version de la Vulgate de...
S29. Instaurare omnia in Christo Tout fonder sur Christ Ce fameux précepte provient de la version de la Vulgate de la lettre aux Ephésiens de saint Paul ( 19 10 : àvaKect,aAaLwoaa8aL Tà navTa i v T~ XpLaTw ), que reprirent de nombreux auteurs de la Patristique : le chrétien doit fonder toutes ses actions sur le Chris~ et s'en inspirer car Jésus est la pie11e angulaire de l'histoire...
-
270. Arcades ambo
Tous deux Arcadiens
Cette expression provient de la septième bucolique de Virgile (v. 4) et
désigne les...
270. Arcades ambo Tous deux Arcadiens Cette expression provient de la septième bucolique de Virgile (v. 4) et désigne les bergers Tyrsis et Corydon, tous deux habitants d'Arcadie, région montagneuse du Péloponèse, dont l'auteur fait - à l'exemple d'une longue tradition grecque (cf. G. Barra, in Enciclopedia Virgiliana, l, Rome, 1984, 272 sq.) - le royaume par excellence du bonheur bucolique (cf. aussi...
-
Ubicumque f uerit corpus illuc congregabuntur aquilae
Là où sera le cadavre se rassembleront les aigles
C'est phrase provient de...
Ubicumque f uerit corpus illuc congregabuntur aquilae Là où sera le cadavre se rassembleront les aigles C'est phrase provient de l'Evangile de Matthieu (cf. 24, 28 ; Luc, 17, 37), même si la source scripturaire qui lui a donné naissance est en fait plus ancienne (cf. Job, 39, 30)....
-
359. Erunl duo in carne una
De deux ils deviendront une seule chair
Cette expression provient du livre de la...
359. Erunl duo in carne una De deux ils deviendront une seule chair Cette expression provient du livre de la Genèse (2, 24 : où Die~ après avoir créé la femme, rappelle à l'homme qu'il quittera son père et sa mère pour s'unir à son épo11se); la même fo111,1.1le (iaovTat .. oi. 6uo ELS' crcipKa µîav) apparaît ensuite dans l" Evangile de Matthieu ( 19., 6) et dans l'Evangile de Marc ( 10, 9 : cf. aussi n. 358), puis dans les Epitres de Paul (/ Corinthiens. 6., 16; Ephésiens, S, 31 ). De nombreux a...
-
Ego in portu navigo
Moi, je navigue au port
Cette locution, sous cette forme exacte, provient d'un passage de
Térence...
Ego in portu navigo Moi, je navigue au port Cette locution, sous cette forme exacte, provient d'un passage de Térence (Andria, 480, également répertorié par Walther 11934a) ; mais l'image du port, symbole de paix, de tranquillité et de sécurité après avoir traversé souffrances et difficultés est très fréquente dans la littérature, toutes époques confondues. Si le voyage en mer est le symbole du risque par excellence, le port est au contraire le symbole même de la sérénité (la métaphore du navire...
-
317. Fortis est ut mors dUectio
L'amour est aussi fort que la mort
Cette expression provient d'un passage du Cantique...
317. Fortis est ut mors dUectio L'amour est aussi fort que la mort Cette expression provient d'un passage du Cantique des Cantiques dans la version de la Vulgate (8, 6 ; dans la version des Septante : KpaTaLà w� 8civaTos- àyci1rT1), mais l'expression originale en hébreu avait une signification différente : l'auteur affirmait que l'Amour, attri but essentiel de Dieu était plus fort que la mort, contrairement à ceux qui croyaient à l'anéantissement total de l'être humain après sa mort (cf. G. Ga...
-
-
A divinis
Ecarté des actes divins
Cette expression provient de la locution Suspense a divinis: il s'agit
d"une sanction disciplinaire...
A divinis Ecarté des actes divins Cette expression provient de la locution Suspense a divinis: il s'agit d"une sanction disciplinaire qui exclut un ecclésiastique de la célébration eucharistique, soit parce qu'il est soupçonné d'hérésie, soit parce qu'il a violé la loi du célibat, soit encore parce qu'il a commis une grave irrégularité dans l'exercice de ses fonctions sacerdotales: cette suspension est prononcée par le pape pour tous les clercs, ou par les évêques pour les clercs de leurs diocès...
-
Dat qui non aufert
C'est accorder que ne pas ôter
L'expression provient du De beneficiis de Sénèque (2, 12, 1):...
Dat qui non aufert C'est accorder que ne pas ôter L'expression provient du De beneficiis de Sénèque (2, 12, 1): d'autres auteurs la citèrent égalemen~ notamment Cicéron (Philippiques, 2, 24, 60 ; 11, 8, 20) ; Lactance (De mortibus persecutorum, 37, 6) et Salvien (De gubematione dei, 8, 24). L'idée qu'une personne dont la vie a été épargnée reste liée...
-
Le choix du titre Larenzaccia
Le titre provient d'un surnom dépréciatif du personnage éponyme, Lorenzo
de Médicis, sur lequel il...
Le choix du titre Larenzaccia Le titre provient d'un surnom dépréciatif du personnage éponyme, Lorenzo de Médicis, sur lequel il jette dès l'abord un éclairage inquiétant. D Un héros éponyme 1. L'individu privilégié ■ Lorenzaccio est le «fruit» de deux sources dont Musset néglige D'emblée l'attention des lecteurs - la pièce n'est pas destinée à être jouée est attirée sur le personnage délibérément les titres quand il s'agit d'intituler sa pièce : il ne retient ni la couleur locale de la Stor...
-
331. S11ccessore nova vincit11r omnis amor
un autre amour le remplaçant
cède
à
Tout
amour
.,
( ette sentence provient...
331. S11ccessore nova vincit11r omnis amor un autre amour le remplaçant cède à Tout amour ., ( ette sentence provient des Remedia amoris d'Ovide (v. 462), où l'au teur emploie étrangement le substantif successor habituellement réservé à la prose. Les amours nouveaux chassant les amours anciens est un thème déjà présent chez d'autres auteurs. notamment Cicéron ( Tusculanes, 4, 35, 75 : ; pour le clou qui en chasse un autre, cf. n. 1125), de même que dans la littérature post-ovidienne, cf. Publ...
-
336. Amor et me/le etfeU� estfecundissimus
L•amour est miel et fiel
(.,ette expression, répertoriée par Walther (985), provient de la...
336. Amor et me/le etfeU� estfecundissimus L•amour est miel et fiel (.,ette expression, répertoriée par Walther (985), provient de la Cistellaria de Plaute (v. 69) et exploite la paronomase me/ I /el (n. 1197) fréquemment utilisée par les auteurs pour rappeler qu'en amour il existe autant de moments heureux que de moments malheu reux : cf. Sénèque (Agamennon, 510) et Ovide (Amores, 2, 9, 26). D .. autres passages de la littérature antique redisent que l'amour est fait autant de douceurs que d'a...
-
101. V,rtute duce comite Fortuna
Avec la vertu pour guide, et la fortune pour compagne
Cette phrase célèbre provient d'une...
101. V,rtute duce comite Fortuna Avec la vertu pour guide, et la fortune pour compagne Cette phrase célèbre provient d'une lettre de Cicéron à Lucius Munatius Plancus (Epistulae ad familiares, 10, 3, 2), où l'orateur affi11,1e à son ami qu'il doit son succès à la concomitance de ces deux facteurs (omnia summa consecutus es). Cette expression, séduisante par sa fo1111� (deux ablatifs absolus) et par sa brièveté, possède un parallèle, toujours chez Cicéron et toujours dans les Epistulae ad fami...
-
Plurima mortis imago
Sous mille formes l'image de la mort
L'expression provient d'un célèbre passage de l'Enéide de Virgile
(2,...
Plurima mortis imago Sous mille formes l'image de la mort L'expression provient d'un célèbre passage de l'Enéide de Virgile (2, 368 sq.) décrivant la destruction de Troie: Crode/is ubique I luctus, ubique pavor et plurima mortis imago, >. Les commentateurs, antiques ou modernes . se sont interrogés sur la valeur à donner à plurima : faut-il comprendre > ou >? Peut-être faut-il laisser justement à cette expression sa multiplicité de sens, d'autant que le texte lui-même, utilisant les te111,es ub...
-
280. Libertas est potestas vivendi ut velis
La liberté c'est pouvoir vivre selon son propre gré
Cette expression célèbre provient...
280. Libertas est potestas vivendi ut velis La liberté c'est pouvoir vivre selon son propre gré Cette expression célèbre provient des Paradoxa Stoicorom de Cicéron (5, 34), dans un passage où notre auteur se demande ce qu'est la libe�•...
-
-
295. rvvaLEl ecOOp.011 q OLY'I �pEL
Le silence est la parure de la femme
Cette maxime provient de l'Ajax de...
295. rvvaLEl ecOOp.011 q OLY'I �pEL Le silence est la parure de la femme Cette maxime provient de l'Ajax de Sophocle (v. 293): la scholie de ce passage pose quelques difficultés sur le plan textuel, car elle semble affir mer que ce vers reprend une sentence fréquemment employée à Athènes (et peut-être déjà utilisée par Eschyle; cf. fr. 470 R.). Sa fortune littéraire est d'ailleurs attestée: par un passage de la Politique d'Aristote (1260a 30) qui oppose ce qui convient aux hommes à ce qui conv...
-
20. Laudator temporis acti
Un panégyriste du temps passé
Cette expression célèbre provient de l'Ars poetica d'Horace, qui, aux
vers...
20. Laudator temporis acti Un panégyriste du temps passé Cette expression célèbre provient de l'Ars poetica d'Horace, qui, aux vers 174 et suivants, qualifie en ces te1111es un vieux grincheux : Difficilis, querulus, laudator temporis acti Ise puero, castigator cen sorque minorom, >; Aristote, dans la Rhétorique, évoquait déjà ces hommes qui préfèrent vivre dans le passé plutôt que de se tourner vers l'avenir, et > , 6LaTeÀoûat yàp Tà yev6µEva ÀÉyovTe� (1390a 10 sq.). Le distique d'Horace est...
-
61. Principiis obsta
Combats le mal à la racine
Cette expression provient des Remedia amoris d'Ovide (v. 91 :
Principiis...
61. Principiis obsta Combats le mal à la racine Cette expression provient des Remedia amoris d'Ovide (v. 91 : Principiis obsta: sero medicina paratur, > ): le poète reprenait une idée déjà évoquée précédemment (v. 81), les ge1111es d'un mal doivent être étouffés dès le début si on veut en triompher, en faisant sans doute une subtile allusion à un passage de Lucrèce (cf. en particulier, 4, 1150 : cf. P. Ovide Nasone, Remedia amoris, éd. P. Pinotti, Bologne, J 988, 121 ), en exploitant un principe...
-
Homo homini deus
L'homme est un dieu pour l'homme
("ctte expression provient d'un vers du comique Caecilius (264 R. 3),...
Homo homini deus L'homme est un dieu pour l'homme ("ctte expression provient d'un vers du comique Caecilius (264 R. 3), qui ajoute ensui te : si suum officium sciai ( >) ; et plus tard, saint Anselme (De processione Spiritus Sancti, 4). Erasme consacra une longue rubrique de ses Adagia ( 1, 1, 69) à cette sentence, qu'il explique à la lumière d'une conception utilitariste de la religion et des rapports de l'être humain avec la divinité, et c'est sur le passage de Pline 1'Ancien qu'il base princi...
-
325. rÉvos oùSÈv Els ipc,Ta
L'origine d'un individu n'influe en rien sur l'amour
Ce vers provient d'un chant anacréontique (29a,...
325. rÉvos oùSÈv Els ipc,Ta L'origine d'un individu n'influe en rien sur l'amour Ce vers provient d'un chant anacréontique (29a, 1 West) mais en réa lité la leçon du texte est plus prosaïque et moins romantique qu'on ne pourrait le penser, puisqu'il y est affir111é que l'unique chose qui compte en amour est l' argent ; cependant, ce vers fut généralement cité, en dehors de son contexte, comme une fo111,� de variante des proverbes qui affi111,�nt que l'Amour ne fait pas cas des différences entr...
-
360. Maritale .•• capi,trum
La muselière du mariage
(--ette iunctr,ra provient d'un passage de Juvénal (6, 43), auteur célèbre
pour...
360. Maritale .•• capi,trum La muselière du mariage (--ette iunctr,ra provient d'un passage de Juvénal (6, 43), auteur célèbre pour ses satires féroces contre les femmes; elle fut surtout citée par les l1umanistes (cf. notamment M. Weinrich, Aerarium poeticum, 1. De s,,cietate coniugali), mais le mariage, source constante de tribulations et de difficultés, est un topos fréquemment exploité par les auteurs dès 1· Antiquité (cf. par exemple, Théocrite, 27, 25)...
-
Damoc/is gladius
L'épée de Damoclès
Cette expression, presqu'universelle, sert à décrire une situation extrêmement périlleuse et angoissante : elle provient...
Damoc/is gladius L'épée de Damoclès Cette expression, presqu'universelle, sert à décrire une situation extrêmement périlleuse et angoissante : elle provient d'une anecdote sur Denys Il de Syracuse. Le tyran avait invité Damoclès à s'asseoir sur son trône, devant une table de mets succulents, mais avec une épée suspendue au-dessus de sa tête par quelques crins de cheval, pour lui faire comprendre les menaces et les risques qu'un homme de pouvoir devait affronter tous les jours. Cette locution n'é...
-
36. Non convalescit planta quae saepe tramfertur
Une plante trop souvent transplantée s'affaiblit
Cc proverbe provient d'un passage de Sénèque...
36. Non convalescit planta quae saepe tramfertur Une plante trop souvent transplantée s'affaiblit Cc proverbe provient d'un passage de Sénèque (Ep., 2, 2) et il affi11ï1e qu�il est nuisible de changer trop souvent de lieu (cf. aussi n. 35); il était déjà célèbre à l'époque médiévale (cf....
-
-
Proximus sum egomet mihi
Mon prochain, c'est moi-même
c·ette expression, déjà répertoriée parmi les sentences médiévales
(Walther 22775) provient de...
Proximus sum egomet mihi Mon prochain, c'est moi-même c·ette expression, déjà répertoriée parmi les sentences médiévales (Walther 22775) provient de l'Andria de Térence (v. 635): le même thème est déjà présent dans la même comédie au vers 427 : Omnis sibi ,,,,,lie melius esse quam alteri, >, dont la défo1111ation Omnes sibi priu.î quam alteri esse volunt devint célèbre et fut présentée comme un dicton populaire par Salvien, Ad Ecclesiam. 3,12 (MGH 1/1 .. 145) et dans le recueil des Distiques de...
-
sot. A6crL~ &'
01l111
TE ♦1.111 TE
Petite aumône grande joie
Cette expression provient d'un passage de l'O~vssée (6, 208),...
sot. A6crL~ &' 01l111 TE ♦1.111 TE Petite aumône grande joie Cette expression provient d'un passage de l'O~vssée (6, 208), où Nausicaa affi1111ait que cela ne coûtait pas grand-chose d'être chari- table et de prouver ses bonnes intentions (J. B. Hainsworth, Homère, (Jd_vssée, II, Milan [Fondazione Valla] 1982, 202). 4>{Ao~ se réfère dtlnC à celui qui donne et non à celui qui reçoit, comme on le croit eénéralement ( >) et comme le pen;a ient certains commentateurs antiques (cf. la scholie ad...